Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

[XTalk] Re: Translation from Greek

Expand Messages
  • William Arnal
    At 07:34 PM 7/4/99 -0600, you wrote:About town(s), in Wars, Josephus seems to use it only once (according to the Whiston s translation). That s in Book I,
    Message 1 of 5 , Jul 4, 1999
    • 0 Attachment
      At 07:34 PM 7/4/99 -0600, you wrote:

      >About town(s), in Wars, Josephus seems to use it only once (according to
      >the Whiston's translation). That's in Book I, Ch II, Section 6:
      >"So he took Medaba and Samea, with the towns in their neighborhood, as
      >also Shechem".
      >I wonder what is the Greek word used here for "towns". Would he be
      >"polis" or the Greek for "villages", or a special Greek word for
      >"towns"?

      Hilariously, no word at all -- again, the translator has (in my view quite
      properly) supplied the word on the basis of the sense of what Josephus has
      said here -- more or less literally, the text says: "So he took Medaba and
      Samea, along with those neighbouring"

      Bill
      __________________________________
      William Arnal wea1@...
      Religion/Classics check out my web page, at:
      New York University http://pages.nyu.edu/~wea1/


      ------------------------------------------------------------------------
      To subscribe to Xtalk, send an e-mail to: crosstalk2-subscribe@egroups.com
      To unsubscribe, send an e-mail to: crosstalk2-unsubscribe@egroups.com
      To contact list managers, e-mail us at: crosstalk2-owners@egroups.com
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.