- Recently, Terje Bergersen, a specialist in Gnostic studies, wrote to
the GThomas list about MS 2650 in The Schoeyen Collection of the
Norwegian Institute of Palaeography and Historical Philology. This
ms is also designated 'mae2' and 'The Schoeyen Codex'. Does anybody
know anything about this? Thanks - Mike Grondin.
(the following is from the above site):
Commentary: The text opens at ch. 5:38 and goes more or less
continuously to the end.
The present codex is the earliest Matthew in any Coptic dialect. The
11 chapters, 6-9, 13-17, 22 and 28, and a great number of verses
elsewhere, are in addition the earliest witnesses to these parts of
the Bible. The text is unique, not following any Coptic nor Greek
manuscripts known of Matthew.
Prof. Dr. Hans-Martin Schenke in his editio princeps of the text, has
named the manuscript Codex Schøyen, with the siglum Mae 2. (siglum
Mae 1 being the Scheide Codex of 5th c.) His conclusions are that
the text is not representing a free text transmission in relation to
all the other extant Greek and Coptic manuscripts of Matthew, but
that it is a correct translation of an entirely different Gospel of
Matthew. There is only one other Gospel of Matthew known, the lost
Hebrew Gospel of the Jewish Christians mentioned by the church
fathers. This would have been the Hebrew exemplar of the Greek
translation the present manuscript is based upon. Actually the
famous statement by Papias that the Hebrew Gospel of Matthew was
translated into Greek several times (Eusebius, hist. eccl.
III, 39, 16), now come in a new light. Due to a series of textual
differences between Codex Schøyen and the Canonical Gospel, it
appears that both Gospels derive from different versions of the
Hebrew Matthew. The consequence is that the relationship among the
Synoptic Gospels has to be entirely re-evaluated, causing far-
reaching and dramatic consequences for New Testament research.
Published: Hans-Martin Schenke in the series Manuscripts in The
Schøyen Collection, ed. Jens Braarvig; Coptic Papyri, vol. I. Oslo