Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Vorrede 1

Expand Messages
  • Sharon Palmer
    My work on the translation is intermittent, and depends on what else is going on with my life. I ve been working on the Vorrede on and off, and decided it is
    Message 1 of 1 , Nov 1, 2010
    View Source
    • 0 Attachment
      My work on the translation is intermittent, and
      depends on what else is going on with my life.
      I've been working on the Vorrede on and off, and
      decided it is ready to start posting it.
      Rumpolt's prose is rather difficult, and mostly
      not even cooking related, but I'm doing my best.
      As always, comments are appreciated.

      Ein new Kochbuch/
      A new Cookbook

      Das ist Ein
      grundtliche beschreibung

      wie man recht vnd wol/ nicht allein von vierfüssigen/ heymischen
      vnd wilden Thieren/ sondern auch von mancherley Vögel vnd Federwildpret/ darzu
      von allem grünen vnd dürren Fischwerck/ allerley
      Speiß/ als gesotten/ gebraten/ gebacken/
      Presolen/ Carbonaden/ mancherley Pasteten vnd
      Füllwerck/ Gallrat/ etc. auff Teutsche/
      Vngerische/ Hispanische/ Italialische vnnd
      Frantzösische weiß/ kochen vnd zubereiten solle:
      Auch wie allerley Gemüß/ Obß/ Salsen/ Senff/
      Confect vnd Latwergen/ zuzurichten seye.

      Which is a thorough description/
      how one shall correctly and completely cook and
      prepare not only of four-legged/ domestic and
      wild animals/ but also of various birds and
      feathered game/ with it of all fresh and dry
      fish/ all sorts of dishes/ such as simmered/
      roasted/ baked (or fried)/ Presolen??/ Carbonados
      (grilled??)/ various pies and filled things/
      jelly (or galentine)/ etc. in the German,
      Hungarian, Spanish/ Italian and French way/
      should be cooked and served: Also how various
      vegetables (side dishes)/ fruit/ sauces/ mustard/
      confits and preserves should look.

      Auch ist darinnen zu vernemmen/ wie man herrliche grosse Pancketen/ sampt
      gemeinen Gastereyen/ ordentlich anrichten vnd bestellen soll.
      Allen Menschen/ hohes vnd nidrigtes Standts/ Weibs vnd Manns Personen/ zu nutz
      jetzundt zum ersten in Druck gegeben/ dergleichen vor nie ist außgegangen/

      Also therein is accounted/ how one shall wonderful large banquets/ together
      with common hospitality?/ be neatly arranged and ordered.
      All people of high and low standing/ woman and men/ to use
      now given in print for the first time/ such as never before given out

      Durch M. Marxen Rumpolt/ Churf. Meintzischen Mundtkoch.
      Mit Röm. Keyserlicher Maiestat special Priuilegio.

      Through M. Marxen Rumpolt/ Churf. Meintzischen head cook.
      With Roem. Keyserlicher Maiestat special privilege.

      [illustration]
      1581

      Sampt einem gründtlichen Bericht/ wie man alle Wein vor allen zufällen
      bewaren/ die bresthafften widerbringen/ Kräuter
      vnd andere Wein/ Bier/ Essig/ vnd alle andere
      Getränck/ machen vnd bereiten soll/ daß sie
      natürlich/ vnd allen Menschen vnschädtlich/ zu
      tricken seindt.

      Together with a thorough account/ how one
      preserves all wine for all chances/ the invalid's
      restorative/ herbs and other wine/ beer/ vinegar
      and all other drinks/ should be made and
      prepared/ that they naturally/ and all people
      harmless/ are to drink.

      Gedruckt zu Franckfort am Mayn/ Jn M.
      Marx Rumpolts/ Churf. Meintz. Mundtkochs/
      vnd Sigmundt Feyerabendts.

      Printed in Frankfort on the Main/ The
      transactions (receipts/ recipes??) M. Marx
      Rumpolts/ head cook for the Elector of Meintz/
      and Sigmundt Feyerabendts.
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.