Re: Verb Articles
- My Feayran does something like this. It's a bit different because nowadays
Feayran is supposed to lack a morphosyntactic noun/verb distinction, but
back when it _did_ have both nouns and verbs, the particle hé could be
added after either nouns or verbs to flag given/common-ground
information—i.e., something that the speaker expects the audience to
already be aware of or agree with.
I went_to store *hé*
I went to the store (you know the particular store)
I went_to *hé *store
I went to the store (remember?)
Artichokes are gross *hé*
artichokes are gross (and I expect that you think so too)
~ David Edwards
Stanford University, Class of 2012
B.S., Symbolic Systems (Natural Language) Candidate
On Wed, Jan 16, 2013 at 2:59 PM, Miles Forster <m3o@...> wrote:
> Thanks everyone for your interesting answers. It seems quite difficult to
> find good meanings for such articles. Some people suggested aspectual
> meanings, and those are fine of course, but just don't work for me.
> I especially liked Nikolay Ivankov's idea, even though I'm not sure I can
> use it:
> la'o me. Nikolay Ivankov .me cusku di'e
> He a-went home, and he a-saw the crow. = Once he was going home, and he
>> the craw.
>> The meaning is - the crow is definitely someone that he knows, and
>> periodically, as he is going home, he sees it. This was one of that
>> He the-went home, and he the-saw a crow.
>> This time it was a particular going home, happening only once in the life.
>> And this time seeing the crow was something expected.
> This is quite nice, but can you also come up with interpretations for the
> "typical", "all" and "no" articles? Since what you are describing there
> doesn't seem like aspectual meaning, the remaining articles should
> preferably not be aspectual either.
> Would anybody have guessed the "for the most part" reading with the
> - Miles