Re: Reading and Writing
- It turns out that the Kash word for 'write' _uri_ is borrowed from very old Gwr (Proto Bau Da Gwr *uris (modern BDG lwih), but what it might have meant there originally I haven't determined yet. (Actually I cheated-- created the Gwr form long after the Kash one :-((( but still, it would figure.
Kash "read" _nolit_ must also be an old borrowing from Gwr, but the same comment as above applies.
I haven't checked Prevli, but since they don't read/write their own language, I imagine they've borrowed from Kash (within the last 2000 years)
BTW in Malay/Indonesian, "surat" is 'write' and appears to have spread all over the area, even to the Philippines. (Could it possibly be < Arabaic?) A hint of an earlier meaning-- in one language I know of the reflex means 'to remember'.
'To read', where it appears, is a Sanskrit borrowing < vacya IIRC which means 'cause to speak' IIRC.
Ml/Indo also use 'tulis' for 'write', but it hasn't spread; nor is the original meaning evident.
- On 05/05/2011 16:58, David McCann wrote:
> On Thu, 5 May 2011 14:24:12 +0100 R AYep - I should've remembered that! Tho it has been a while
> Brown<ray@...> wrote:
>> BTW I can see that _abassecrevit_ could be split as
>> either _Abas secrevit_ or the equally grammatical _ab
>> asse crevit_; but the possible meanings are so
>> different it's takes a bit of imagination to think of a
>> context in which _ab asse crevit_ could have been
>> misconstrued _Abas secrevit_. It makes me suspect the
>> story is apocryphal - but I could be wrong.
> The original context was a description of a wealthy man
> who's just died (I'd misremembered in my original post):
> ab asse crevit 'he started with a penny'.
since I read about Trimalchio & co. ;)
Yes, it's the small copper coin meaning of _as_ which, by
Petronius' time, had become almost worthless.
Ab asse crevit et paratus fuit quadrantem de stercore
He started with a penny and was ready [to the last] to pick
a farthing out of a dunghill with his teeth.
Note (for those with little or no Latin):
- the use of the perfect _fuit_ rather than the more common
_erat_ for "was" gives a meaning like "was .... to the last".
- _quadrans_ (acc. quadrantem) was a quarter of an _as_
(i.e. three inches, three ounces etc.). Hence if we
translate _as_ as "penny" then _quadrans_ is a farthing (we
still used them when I was a little kid in short trousers!)
- _mordicus_ is an adverb meaning "by biting, with one's teeth."
> The bad text was obviously produced by a sleepy scribe onAbsolutely! Maybe he too had been drinking too much wine. He
> autopilot, although how he could fail to pay attention to
> Petronius is beyond me!
sure had to be sleepy to have "Abas secrevit et paratus fuit
quadrantem de stercore mordicus tollere"
As _secrevit_ needs an object, being a transitive verb, we'd
have to have _quadrantem_ as object of both _secrevit_ and
_tollere_ - which is perfectly possible:
"Abas spotted a farthing and had been ready to pick it out
of a dunghill with his teeth."
> Its total irrelevance is theTotally irrelevant as they've been talking about *Chrysanthus*!
> reason why it's quoted as an example of what can happen
> in MSS.
Nid rhy hen neb i ddysgu.
There's none too old to learn.