Re: Weekly Vocab #1.1.2 (repost #1)
>Henrik Theiling <theiling@...> wrote:You don't seem to understand these two verbs the way I do. "Snap
> - snap at, v. bite off with a quick bite; "The dog snapped off a
> piece of cloth from the intruder's pants"
at" and "snap off" are not synonymous.
"Snap at" means to speak sharply or abruptly. "He snapped at her
when she mentioned the accident." There is no physical contact
"Snap off" means to break with a snapping sound. It implies
something brittle, like a twig or a cracker. Cloth cannot be
snapped off. "She snapped off a piece of the cracker (not the
bread) for the baby."
IMO, the sentence should read "The dog tore off (ripped off) a piece
of cloth from the intruder's pants."
And again, IMO, I would not have used the adverb "off," but that's
just a stylistic point. I see it as redundant with "from." "The
dog tore a piece of cloth from the intruder's pants."
My 4¢. Inflation, you know!
caeruleancentaur <caeruleancentaur@...> writes:
> >Henrik Theiling <theiling@...> wrote:It is not *me* who understands it in any way. The words together with
> > - snap at, v. bite off with a quick bite; "The dog snapped off a
> > piece of cloth from the intruder's pants"
> You don't seem to understand these two verbs the way I do. "Snap
> at" and "snap off" are not synonymous.
their definition are taken without modification from the WordNet data
base. They are picked at random by the program that generates the
Actually, I noticed this, too but only when reading the mail this
morning on Conlang, and I fully agree with you. I slept when they
were selected. :-)
If you feel like making up vocab from it, use any or both senses, or
whatever you feel is right, or even something completely
PS: I'll add a bigger note to the automatically generated parts.
- Henrik Theiling wrote:
> Last posted: April 5th, 2002Well, I needed a reason to get back on here, so here goes. It helps that
Suvile already has most of these words. One day, I *will* do something
with the other Idzon languages, but that day is not today.
>> From: Aidan Grey <grey@...>alvint "forest" (this is some sort of formation on _alb_ "tree", but I
>> This week's exercises brought to you by the indirect relative and the
>> letters F (for forest) and M (for mushroom).
>> 1. forest
don't remember how it happened!)
>> 2. mushroom (edible)walkav "mushroom"
>> 3. to look for somethingopil "to search, look for"
>> 4. To find something after searching for itlik "to find, discover"
>> 5. base, bottomduro "bottom, deepest part"
>> 6. mossvus "moss" (new word)
>> 7. basket, bagtayl "basket" (new word)
>> 8. pine needles, leaves of a coniferk'r [kr\=] "point"
(more specifically: _k'r teshale_, with _teshal_ "pine")
>> 9. eachtiþ "each"
>> 10. alwaystiþesh "always" (lit. "every now")
>> Sentences (1 per word, for now):yalvint el cirn.
>> 1. The forest is in that direction. (or "over there", said while
>> pointing to it)
y- alvint 'l cirn
the forest toward there
(Suvile usually omits it, but you can use the verb _ya_ "to be" if you
really need it.)
>> 2. I like mushrooms very much!elm'r walkavlan omor!
elm -r walkav -l -an omor
like 1SG mushroom PL ACC much
>> 3. I often go searching for mushrooms in the forest.opil'r losh walkavlan yalvintir.
opil -r walkav -el -an y- alvint -ir
search 1SG mushroom PL ACC the forest LOC
>> 4. She kept the mushroom that I tripped over.irisab iwalkavan edurab iþ.
iris -ab i- walkav -an edu -r -ab iþ
keep PAST the mushroom ACC trip 1SG PAST that
(3rd person singular is the "default" for Suvile verbs.)
>> 5. At the base of which tree did you find that mushroom?lik'l iþ walkavan duroyr atþ albe?
lik -l iþ walkav -an duro -ir atþ alb -e
find 2SG that mushroom ACC bottom LOC which? tree GEN
(_atþ_ is a sort of interrogative pronoun, used in questions in place of
>> 6. There is no moss on the base of that tree.ni vusan duroyr þan albe.
ni vus -an duro -ir þan alb -e
not_be moss ACC bottom LOC that tree GEN
(_ni_ is a negative form of _ya_. It is almost never omitted.)
>> 7. Put the mushroom in the basket.pilc iwalkavan itaylir.
pilc i- walkav -an i- tayl -ir
place the mushroom ACC the basket LOC
Imperatives have three forms in Suvile. In increasing intensity they are:
1: basic verb form (e.g. _pilc_ [piltS])
2: 2nd person future (e.g. _pilclud_)
3: imperative suffix (e.g. _pilci_)
>> 8. These baskets, the handles of which are made of pine needles, are useful.iþ taylel pol yanðerl iþe krot kro teshire.
iþ tayl -el pol i- anðer -el iþ -e krot k'r -o teshir -e
this basket PL useful the handle PL that GEN made point ABL pine GEN
>> 9. That is the woman to whom I give each of the mushrooms.þan len'r jiv'r tiþ walkavan.
þan len -r jiv -r tiþ walkav -an
that woman DAT give 1SG each mushroom ACC
>> 10. I always go looking for mushrooms is the forest through which wetiþesh opil'r walkavler yalvinte cir pidusab idi.
>> walked today.
tiþesh opil -r walkav -el -r i- alvint -e cir pid -us -ab
always search 1SG mushroom PL DAT the forest GEN where walk 1PL PAST
Two new vocabulary words, plus another 5 in the sentences. According to
Toolbox, that brings the total up to 1114. I think the grammar was a lot
harder than the vocab, though. I'm still not sure if the relatives are
realistic, but Suvile is supposed to be the English of its world, and we
all know how unrealistic English seems! :p
Idzon Conworld: http://idzon.potterpcs.net
- 1. forest = câtos
The forest is in that direction.
câtos tórþim êsa.
forest thither is
2. mushroom (edible) = süômbos
I like mushrooms very much!
¡musë süômbon méÿu méÿu pîîra!
I-epen mushrooms very much like
3. to look for something = pêµa
I often go searching for mushrooms in the forest.
mus câtom éna süômbin péru pêµa
I forest in mushroms often search-for
4. To find something after searching for it = dêêsa (Is this meant
to be different than finding something that one wasn't looking for?)
She kept the mushroom that I tripped over.
nus, mus nimë sxêli, süômbom per arca.
she, I it-epen trip-over, mushroom past-ptc. keep
In answer to the question I just posed, I wonder if "tripped over"
shouldn't be "stumbled upon." I can't imagine anyone clumsy enough
to trip over a mushroom!)
5. base, bottom = nitêros
At the base of which tree did you find that mushroom?
tus cüi dorîsïo níterôsïo süômbom nim per dêêsar.
you which of-tree at-base mushrom that past-ptc. find-?
6. moss = mûûsis
There is no moss on the base of that tree.
mûûsis dorîsïo nîsïo níterôsïo éna vûûla ne.
moss of-tree that base on there-is not
7. basket = cüâsïos (bag = mâcos)
Put the mushroom in the basket.
tus cüâsïom éna süômbomë stîîve.
you basket in mushroom-epen put
8. pine needles, leaves of a conifer = várësxüôjos (vâris = conifer
+ sxüôjos = needle)
These baskets, the handles of which are made of pine needles, are
cüasïôes dôes, num amlôes várësxüojïôes êsi, noðrôes êsa.
baskets these, of-them handles made-of-pine-needles are, useful are
9. each = sênïis
That is the woman to whom I give each of the mushrooms.
nus, mus num o süombôm sênïom dôôni, güênus êsa.
that, I her to of-mushrooms each give, woman is
10. always = sólum
I always go looking for mushrooms in the forest through which we
mus, µus nom tércüe dámrëvi per têrpi, catâsïo éna süômbon sólum
I, we it through today past-ptc. walk, forest in mushrooms always
- From: "Henrik Theiling" <theiling@...>
Sent: Friday, September 01, 2006 5:02 AM
>> 1. forestvinim
>> 2. mushroom (edible)tulang
>> 3. to look for somethingbalangao (to search)
>> 4. To find something after searching for itsungao
>> 5. base, bottomavan
>> 6. mossitray
>> 7. basket, bagkasu, ladang
>> 8. pine needles, leaves of a conifersingay (< singaya, lit. "stitcher")
>> 9. each-en (every)
>> 10. alwaystadayen
>> 1. The forest is in that direction. (or "over there",Vinimreng ada-bukanea.
>> said while
>> pointing to it)
>> 2. I like mushrooms very much!Le vatyayang tulangyeon kangan!
TRG=P like.1s.A mushroom.PL.TRG *very*_much
>> 3. I often go searching for mushrooms in the forest.Ang balangasayin komila tulangyeley vinimea.
TRG=A search.HABIT.1s.TRG often muchroom.PL.P forest.LOC
>> 4. She kept the mushroom that I tripped over.that means?
>> 5. At the base of which tree did you find thatEyran elinam mehirea le sungevang ada-tulangon?
Under which tree.LOC TRG=P find.2s.A that-mushroom.TRG
>> 6. There is no moss on the base of that tree.Ya yomoyarareng itrayley avan ada-mehirin.
TRG=LOC exist.NEG.3s-inani.A moss.P at_bottom_of
>> 7. Put the mushroom in the basket.Tapiu tulangley kasuea.
Put.IMP mushroom.P basket.LOC
>> 8. These baskets, the handles of which are made ofEda-kasuyereng numerambay, sondamyeley sirengena singayena
>> pine needles, are useful.
This-basket.PL.A A.useful, handle.PL.P REL.A.GEN
>> 9. That is the woman to whom I give each of theAdanyang envanaris si ang ilayin eda-tulangyenley.
That.A woman.P REL TRG=A give.1s.TRG
>> 10. I always go looking for mushrooms is the forestThat should have been "in the forest", no?
>> through which we
>> walked today.
Ya balangasayang tulangyeley kong vinimin manga luga siya
TRG=LOC search.HABIT.1s.A mushroom.PL.P inside_of forest.TRG
through REL.LOC walk.1p.A today
('manga luga' = through; 'luga' itself means 'among,
between', 'manga' indicates motion from one place to another
by means of the following preposition)
> - elucidation, n.taboyisao (lit. "to clarify")
> an act of explaining that serves to clear up and cast
> light on
> - snap at, v.bitogao mangasara (lit. "to tear away/off")
> bite off with a quick bite; "The dog snapped off a
> piece of cloth from the
> intruder's pants"
And another 9 new words, that makes 1401 entries in the
dictionary. The sentences were really more difficult than
the words themselves.
"Miranayam kepauarà naranoaris." (Kalvin nay Hobbes)
Palayena, Ravikan 16, 2315 ya 15:08:25 pd
Last week's sentences are still not complete, but to keep pace
I will post it now:
forest þörstur < *forestis
mushroom þungur < fungus
to look for kirkir < *circare
to find (after searching) dérkæprir < discooperire
base, bottom þundur < fundus
moss muskur < muscus
basket kist < cista
pine needle pínurökur < pinus + acus
each öður < omnis
always seppir < semper
Þörstursa er ekki. The forest is over there.
(ekki < ecce hic)
Já ama þungar. I like mushrooms very much!
(já < ego)
(ama < amo)
Ekki er né muskur að þundsu There is no moss on the base
örbrur sir. of that tree.
(örbrur < *arburis < arboris)
Póntu þungsu í kistsa. Put the mushroom in the basket.
Sá er þéfnsa tög dú já onn þung. That is the woman to whom I give
each of the mushrooms.
(þéfnsa < femina + ipsa)