- Oct 4, 2012On Thu, Oct 4, 2012 at 9:13 AM, <phil@...> wrote:
> Douglas Koller wrote:I should note that this jives derivationally. The pin3 品 suffix generally
> > My non-native sense is that shi2pin3 is prepared, packaged
> > food ("pin3" having that "product-y" feel to it) while shi2wu4
> > is just a word for "food". If there's anything along the
> > essen/fressen divide, it's not springing to mind, but I'll leave
> > that to Eugene. Kou
> My co-worker who was born and raised in Beijing says you are
> exactly correct. Shi2wu4 is any kind of food in general, but
> shi2pin3 is prepared food. She says an apple and apple sauce
> are both shi2wu4, but only the apple sauce is shi2pin3.
denotes products sold in a store.
- << Previous post in topic