Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

157562Re: Semantic Content of Grammatical Gender?

Expand Messages
  • David McCann
    Feb 2, 2009
      On Sun, 2009-02-01 at 11:32 -0000, caeruleancentaur wrote:

      > A few others have come to mind. (BTW I'm talking about Spanish.)
      > la policia = the police
      > el policia = the policeman

      French has a couple of dozen like that:
      la pendule 'clock', le pendule 'pendulum'
      la critique 'criticism', le critique 'critic'
      la trompette 'trumpet', le trompette 'trumpeter'
      la manche 'sleeve', le manche 'handle'
      la livre 'pound', le livre 'book'
      Obviously the loss of final syllables has helped by creating homophones
      of unrelated words, as in the last case.
    • Show all 19 messages in this topic