157562Re: Semantic Content of Grammatical Gender?
- Feb 2, 2009On Sun, 2009-02-01 at 11:32 -0000, caeruleancentaur wrote:
> A few others have come to mind. (BTW I'm talking about Spanish.)French has a couple of dozen like that:
> la policia = the police
> el policia = the policeman
la pendule 'clock', le pendule 'pendulum'
la critique 'criticism', le critique 'critic'
la trompette 'trumpet', le trompette 'trumpeter'
la manche 'sleeve', le manche 'handle'
la livre 'pound', le livre 'book'
Obviously the loss of final syllables has helped by creating homophones
of unrelated words, as in the last case.
- << Previous post in topic Next post in topic >>