Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [code-switching] Re: catholic sermons, phillipines

Expand Messages
  • patty@cruzio.com
    Hello Carmen -- I am researching language in Latin America and German influence specifically. I was wondering if you might have references for me relating to
    Message 1 of 6 , Mar 10, 2006
    • 0 Attachment
      Hello Carmen -- I am researching language in
      Latin America and German influence
      specifically. I was wondering if you might have
      references for me relating to Spanish and German
      or German in Latin America or indigenous language
      of Latin America and German? Thanks so much!

      Regards,

      Patty Davies


      At 05:41 AM 3/10/06, you wrote:
      >Hello Dennis,
      >
      >thank you a lot for your immedeate reply! This really sounds very
      >interesting!
      >As for my "project", I try to analyse codeswitching in latin-german
      >and latin-italian sermons of the 15th century. These are very amazing
      >texts (not easy to locate among the huge amount of medieval european
      >manuscripts) where codeswitching is written. Yet as far as I can see,
      >there is no general proof that this written codeswitching was also
      >spoken. There are little testimonies which could give indications as
      >for the situations in which the sermons where delivered, so the issue
      >is a bit different from yours. I actually cannot say anything about
      >the audience and its bilingualism. But its all catholic sermons too.
      >
      >Thank you again for the information about your work!
      >With kind regards from
      >
      >Carmen Kämmerer
      >
      >
      >
      >--- In code-switching@yahoogroups.com, Dennis Nocomora
      ><dennisquall23@...> wrote:
      > >
      > > hello carmen.
      > >
      > > we are halfway through our research.
      > >
      > > actually we employed discourse analysis (sociolinguistic approach
      >by gumperz and jakobson's functions of language) as a tool to extract
      >the code switching patterns in filipino catholic homilies..
      > >
      > > we had recorded homilies last year, from october to december, so
      >that we could compare changes in the way the priests shift languages
      >as the catholic calendar also changes (from Ordinary Time to Advent);
      >basically the switching involves two major languages in the
      >Philippines--Tagalog and English. the sermons were delivered by 3-5
      >priests.
      > >
      > > the choice of sermons largely depended on the church's Holy Mass
      >Scedules. In our church, of course, since we are in a bilingual
      >setting, we opted to record masses delivered in both english and
      >tagalog. our focus is to analyze the functions of tagalog and english
      >interplay as the priest delivers his sermon. our main problem is: how
      >do bilingualism and factors of verbal communication (addresser,
      >addressee/audience, etc) interact in the homilies?
      > >
      > > since homilies are spoken discourses that are monologic in nature,
      >the audience is not expected to respond. though the priest tries to
      >establish a conversation with the audience, the discourse produced is
      >managed by the priest himself given that there are factors which
      >affect the shift in his language (see Jakobson's "Functions of
      >Language").
      > >
      > > i hope this one could help.
      > >
      > > good luck to your research.
      > >
      > > Could you also possibly tell me about your research? so we could
      >also cite that there is an on-going study on catholic homilies
      >nowadays.
      > >
      > > Many thanks.
      > >
      > >
      > > Marian Sloboda <maslo@...> wrote:
      > > Forwarding the following message:
      > >
      > > From: "oll2533" <oll2533 @ yahoo.com>
      > > Sent: Thursday, March 09, 2006 12:03 PM
      > > Subject: catholic sermons, phillipines
      > >
      > >
      > > Dear Dennis,
      > >
      > > I am doing some work on codeswitching in medieval sermons and
      > > therefore
      > > read your message about your investigation on codeswitching in
      > > catholic
      > > sermons with great interest. I am sorry, that I cannot give you any
      > > indication as for Gumperz et.al., because I am not a specialist on
      > > this.
      > > But I would like to mention your project in my work and hence would
      > > like to ask you whether you could give me some more detailed
      > > information or a general outline of the project (how did you record
      > > the
      > > sermons? By whom where they held? Under which circumstances? Is the
      > > audience also supposed to codeswitch? Are there also drafts of
      >sermons
      > > that show codeswitching? Which are the contact languages at issue?).
      > > It
      > > really would just be to give an indication to the reader in the
      > > foreword that there is some codeswitching research on catholic
      >sermons
      > > today, too.
      > > Sorry for so many questions and so few answers!
      > > With kind regards from
      > >
      > > Carmen Kämmerer
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > > To Post a message: code-switching@yahoogroups.com
      > > To Unsubscribe, send a blank message to:
      > > code-switching-unsubscribe@yahoogroups.com
      > > Web page: http//groups.yahoo.com/group/code-switching
      > >
      > >
      > >
      > > SPONSORED LINKS
      > > Online social science degree Social science course
      >Social science degree Social science education Bachelor of
      >social science Social science major
      > >
      > > ---------------------------------
      > > YAHOO! GROUPS LINKS
      > >
      > >
      > > Visit your group "code-switching" on the web.
      > >
      > > To unsubscribe from this group, send an email to:
      > > code-switching-unsubscribe@yahoogroups.com
      > >
      > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
      >Service.
      > >
      > >
      > > ---------------------------------
      > >
      > >
      > >
      > >
      > > Send instant messages to your online friends http://uk.messenger
      >yahoo.com
      > >
      > > [Non-text portions of this message have been removed]
      > >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >To Post a message: code-switching@yahoogroups.com
      >To Unsubscribe, send a blank message to:
      >code-switching-unsubscribe@yahoogroups.com
      >Web page: http//groups.yahoo.com/group/code-switching
      >Yahoo! Groups Links
      >
      >
      >
      >
    • oll2533
      Hello Petty, I thought about what I can recommend you as for German in Latin America . Maybe this helps: Göz Kaufmann: Varietätendynamik in
      Message 2 of 6 , Mar 15, 2006
      • 0 Attachment
        Hello Petty,

        I thought about what I can recommend you as for "German in Latin
        America". Maybe this helps:

        Göz Kaufmann: "Varietätendynamik in Sprachkontaktsituationen.
        Attitüden und Sprachverhalten rußlanddeutscher Mennoniten im Mexiko
        und den USA." Lang: Frankfurt a. M. 1997.

        Schmid, Monika S.: "First language attrition, use and maintenance :
        the case of German Jews in anglophone countries." Benjamins: Amsterdam
        2002.

        Kopp, Achim: "The phonology of Pennsylvania German English as evidence
        of language maintenance and shift." Susquehanna Univ. Press, 1999.

        Damke, Ciro: "Sprachgebrauch und Sprachkontakt in der deutschen
        Sprachinsel in Südbrasilien." Frankfurt am Main [u.a.] : Lang, 1997.

        Ziegler, Arne: "Deutsche Sprache in Brasilien : Untersuchungen zum
        Sprachwandel und zum Sprachgebrauch der deutschstämmigen Brasilianer
        in Rio Grande do Sul." Essen : Verl. Die Blaue Eule, 1996.

        Maybe there is also some research on German in Chile and Argentina.
        But at the moment I don't anything at hand.

        If there is something else that occurs to me, I shall write you again!
        (There must be a german professor in Mexico that was here at Mannheim
        University some years ago (I think in 2003), yet I don't remember his
        name. If it occurs to me I'll also let you know, for he did some very
        interesing sociolinguistic research on spanish and german.)

        With kind regards from
        Carmen


        --- In code-switching@yahoogroups.com, patty@... wrote:
        >
        > Hello Carmen -- I am researching language in
        > Latin America and German influence
        > specifically. I was wondering if you might have
        > references for me relating to Spanish and German
        > or German in Latin America or indigenous language
        > of Latin America and German? Thanks so much!
        >
        > Regards,
        >
        > Patty Davies
        >
        >
        > At 05:41 AM 3/10/06, you wrote:
        > >Hello Dennis,
        > >
        > >thank you a lot for your immedeate reply! This really sounds very
        > >interesting!
        > >As for my "project", I try to analyse codeswitching in latin-german
        > >and latin-italian sermons of the 15th century. These are very
        amazing
        > >texts (not easy to locate among the huge amount of medieval
        european
        > >manuscripts) where codeswitching is written. Yet as far as I can
        see,
        > >there is no general proof that this written codeswitching was also
        > >spoken. There are little testimonies which could give indications
        as
        > >for the situations in which the sermons where delivered, so the
        issue
        > >is a bit different from yours. I actually cannot say anything about
        > >the audience and its bilingualism. But its all catholic sermons
        too.
        > >
        > >Thank you again for the information about your work!
        > >With kind regards from
        > >
        > >Carmen Kämmerer
        > >
        > >
        > >
        > >--- In code-switching@yahoogroups.com, Dennis Nocomora
        > ><dennisquall23@> wrote:
        > > >
        > > > hello carmen.
        > > >
        > > > we are halfway through our research.
        > > >
        > > > actually we employed discourse analysis (sociolinguistic
        approach
        > >by gumperz and jakobson's functions of language) as a tool to
        extract
        > >the code switching patterns in filipino catholic homilies..
        > > >
        > > > we had recorded homilies last year, from october to december,
        so
        > >that we could compare changes in the way the priests shift
        languages
        > >as the catholic calendar also changes (from Ordinary Time to
        Advent);
        > >basically the switching involves two major languages in the
        > >Philippines--Tagalog and English. the sermons were delivered by 3-5
        > >priests.
        > > >
        > > > the choice of sermons largely depended on the church's Holy
        Mass
        > >Scedules. In our church, of course, since we are in a bilingual
        > >setting, we opted to record masses delivered in both english and
        > >tagalog. our focus is to analyze the functions of tagalog and
        english
        > >interplay as the priest delivers his sermon. our main problem is:
        how
        > >do bilingualism and factors of verbal communication (addresser,
        > >addressee/audience, etc) interact in the homilies?
        > > >
        > > > since homilies are spoken discourses that are monologic in
        nature,
        > >the audience is not expected to respond. though the priest tries to
        > >establish a conversation with the audience, the discourse produced
        is
        > >managed by the priest himself given that there are factors which
        > >affect the shift in his language (see Jakobson's "Functions of
        > >Language").
        > > >
        > > > i hope this one could help.
        > > >
        > > > good luck to your research.
        > > >
        > > > Could you also possibly tell me about your research? so we
        could
        > >also cite that there is an on-going study on catholic homilies
        > >nowadays.
        > > >
        > > > Many thanks.
        > > >
        > > >
        > > > Marian Sloboda <maslo@> wrote:
        > > > Forwarding the following message:
        > > >
        > > > From: "oll2533" <oll2533 @ yahoo.com>
        > > > Sent: Thursday, March 09, 2006 12:03 PM
        > > > Subject: catholic sermons, phillipines
        > > >
        > > >
        > > > Dear Dennis,
        > > >
        > > > I am doing some work on codeswitching in medieval sermons and
        > > > therefore
        > > > read your message about your investigation on codeswitching in
        > > > catholic
        > > > sermons with great interest. I am sorry, that I cannot give you
        any
        > > > indication as for Gumperz et.al., because I am not a specialist
        on
        > > > this.
        > > > But I would like to mention your project in my work and hence
        would
        > > > like to ask you whether you could give me some more detailed
        > > > information or a general outline of the project (how did you
        record
        > > > the
        > > > sermons? By whom where they held? Under which circumstances? Is
        the
        > > > audience also supposed to codeswitch? Are there also drafts of
        > >sermons
        > > > that show codeswitching? Which are the contact languages at
        issue?).
        > > > It
        > > > really would just be to give an indication to the reader in the
        > > > foreword that there is some codeswitching research on catholic
        > >sermons
        > > > today, too.
        > > > Sorry for so many questions and so few answers!
        > > > With kind regards from
        > > >
        > > > Carmen Kämmerer
        > > >
        > > >
        > > >
        > > >
        > > >
        > > >
        > > >
        > > > To Post a message: code-switching@yahoogroups.com
        > > > To Unsubscribe, send a blank message to:
        > > > code-switching-unsubscribe@yahoogroups.com
        > > > Web page: http//groups.yahoo.com/group/code-switching
        > > >
        > > >
        > > >
        > > > SPONSORED LINKS
        > > > Online social science degree Social science course
        > >Social science degree Social science education Bachelor of
        > >social science Social science major
        > > >
        > > > ---------------------------------
        > > > YAHOO! GROUPS LINKS
        > > >
        > > >
        > > > Visit your group "code-switching" on the web.
        > > >
        > > > To unsubscribe from this group, send an email to:
        > > > code-switching-unsubscribe@yahoogroups.com
        > > >
        > > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
        > >Service.
        > > >
        > > >
        > > > ---------------------------------
        > > >
        > > >
        > > >
        > > >
        > > > Send instant messages to your online friends http://uk.
        messenger.
        > >yahoo.com
        > > >
        > > > [Non-text portions of this message have been removed]
        > > >
        > >
        > >
        > >
        > >
        > >
        > >
        > >
        > >
        > >To Post a message: code-switching@yahoogroups.com
        > >To Unsubscribe, send a blank message to:
        > >code-switching-unsubscribe@yahoogroups.com
        > >Web page: http//groups.yahoo.com/group/code-switching
        > >Yahoo! Groups Links
        > >
        > >
        > >
        > >
        >
      • oll2533
        Hi again, there is another thing that occured to me: Maybe you could also ask at the Iberoamerikanisches Institut in Berlin. http://www.iai.spk-berlin.de/
        Message 3 of 6 , Mar 15, 2006
        • 0 Attachment
          Hi again,

          there is another thing that occured to me: Maybe you could also ask at
          the "Iberoamerikanisches Institut" in Berlin.

          http://www.iai.spk-berlin.de/

          Possibly they can give you an advice as for spanisch influence on
          german in latin america.

          Carmen :-)


          --- In code-switching@yahoogroups.com, patty@... wrote:
          >
          > Hello Carmen -- I am researching language in
          > Latin America and German influence
          > specifically. I was wondering if you might have
          > references for me relating to Spanish and German
          > or German in Latin America or indigenous language
          > of Latin America and German? Thanks so much!
          >
          > Regards,
          >
          > Patty Davies
          >
          >
          > At 05:41 AM 3/10/06, you wrote:
          > >Hello Dennis,
          > >
          > >thank you a lot for your immedeate reply! This really sounds very
          > >interesting!
          > >As for my "project", I try to analyse codeswitching in latin-german
          > >and latin-italian sermons of the 15th century. These are very
          amazing
          > >texts (not easy to locate among the huge amount of medieval
          european
          > >manuscripts) where codeswitching is written. Yet as far as I can
          see,
          > >there is no general proof that this written codeswitching was also
          > >spoken. There are little testimonies which could give indications
          as
          > >for the situations in which the sermons where delivered, so the
          issue
          > >is a bit different from yours. I actually cannot say anything about
          > >the audience and its bilingualism. But its all catholic sermons
          too.
          > >
          > >Thank you again for the information about your work!
          > >With kind regards from
          > >
          > >Carmen Kämmerer
          > >
          > >
          > >
          > >--- In code-switching@yahoogroups.com, Dennis Nocomora
          > ><dennisquall23@> wrote:
          > > >
          > > > hello carmen.
          > > >
          > > > we are halfway through our research.
          > > >
          > > > actually we employed discourse analysis (sociolinguistic
          approach
          > >by gumperz and jakobson's functions of language) as a tool to
          extract
          > >the code switching patterns in filipino catholic homilies..
          > > >
          > > > we had recorded homilies last year, from october to december,
          so
          > >that we could compare changes in the way the priests shift
          languages
          > >as the catholic calendar also changes (from Ordinary Time to
          Advent);
          > >basically the switching involves two major languages in the
          > >Philippines--Tagalog and English. the sermons were delivered by 3-5
          > >priests.
          > > >
          > > > the choice of sermons largely depended on the church's Holy
          Mass
          > >Scedules. In our church, of course, since we are in a bilingual
          > >setting, we opted to record masses delivered in both english and
          > >tagalog. our focus is to analyze the functions of tagalog and
          english
          > >interplay as the priest delivers his sermon. our main problem is:
          how
          > >do bilingualism and factors of verbal communication (addresser,
          > >addressee/audience, etc) interact in the homilies?
          > > >
          > > > since homilies are spoken discourses that are monologic in
          nature,
          > >the audience is not expected to respond. though the priest tries to
          > >establish a conversation with the audience, the discourse produced
          is
          > >managed by the priest himself given that there are factors which
          > >affect the shift in his language (see Jakobson's "Functions of
          > >Language").
          > > >
          > > > i hope this one could help.
          > > >
          > > > good luck to your research.
          > > >
          > > > Could you also possibly tell me about your research? so we
          could
          > >also cite that there is an on-going study on catholic homilies
          > >nowadays.
          > > >
          > > > Many thanks.
          > > >
          > > >
          > > > Marian Sloboda <maslo@> wrote:
          > > > Forwarding the following message:
          > > >
          > > > From: "oll2533" <oll2533 @ yahoo.com>
          > > > Sent: Thursday, March 09, 2006 12:03 PM
          > > > Subject: catholic sermons, phillipines
          > > >
          > > >
          > > > Dear Dennis,
          > > >
          > > > I am doing some work on codeswitching in medieval sermons and
          > > > therefore
          > > > read your message about your investigation on codeswitching in
          > > > catholic
          > > > sermons with great interest. I am sorry, that I cannot give you
          any
          > > > indication as for Gumperz et.al., because I am not a specialist
          on
          > > > this.
          > > > But I would like to mention your project in my work and hence
          would
          > > > like to ask you whether you could give me some more detailed
          > > > information or a general outline of the project (how did you
          record
          > > > the
          > > > sermons? By whom where they held? Under which circumstances? Is
          the
          > > > audience also supposed to codeswitch? Are there also drafts of
          > >sermons
          > > > that show codeswitching? Which are the contact languages at
          issue?).
          > > > It
          > > > really would just be to give an indication to the reader in the
          > > > foreword that there is some codeswitching research on catholic
          > >sermons
          > > > today, too.
          > > > Sorry for so many questions and so few answers!
          > > > With kind regards from
          > > >
          > > > Carmen Kämmerer
          > > >
          > > >
          > > >
          > > >
          > > >
          > > >
          > > >
          > > > To Post a message: code-switching@yahoogroups.com
          > > > To Unsubscribe, send a blank message to:
          > > > code-switching-unsubscribe@yahoogroups.com
          > > > Web page: http//groups.yahoo.com/group/code-switching
          > > >
          > > >
          > > >
          > > > SPONSORED LINKS
          > > > Online social science degree Social science course
          > >Social science degree Social science education Bachelor of
          > >social science Social science major
          > > >
          > > > ---------------------------------
          > > > YAHOO! GROUPS LINKS
          > > >
          > > >
          > > > Visit your group "code-switching" on the web.
          > > >
          > > > To unsubscribe from this group, send an email to:
          > > > code-switching-unsubscribe@yahoogroups.com
          > > >
          > > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
          > >Service.
          > > >
          > > >
          > > > ---------------------------------
          > > >
          > > >
          > > >
          > > >
          > > > Send instant messages to your online friends http://uk.
          messenger.
          > >yahoo.com
          > > >
          > > > [Non-text portions of this message have been removed]
          > > >
          > >
          > >
          > >
          > >
          > >
          > >
          > >
          > >
          > >To Post a message: code-switching@yahoogroups.com
          > >To Unsubscribe, send a blank message to:
          > >code-switching-unsubscribe@yahoogroups.com
          > >Web page: http//groups.yahoo.com/group/code-switching
          > >Yahoo! Groups Links
          > >
          > >
          > >
          > >
          >
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.