Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

selfpresentation

Expand Messages
  • David Fernández-Nieto
    Hi all, Innitially I am not interested in the theory of code-switching in linguistics. I am interested in observation of the phenomenon and experiencing it
    Message 1 of 2 , Feb 19, 2004
    • 0 Attachment
      Hi all,
      Innitially I am not interested in the theory of code-switching in
      linguistics. I am interested in observation of the phenomenon and
      experiencing it myself.
      In my extra-internet environment people speak Spanish and Basque. The
      language-switching is frecuent, but normally two persons in conversation use
      the same language. Maybe in the family and informal street you can find some
      language switching in the same conversation, even in a same speaking-turn,
      but on TV, radio and school, the norm is "speak as if the other language did
      not exist".
      Do you know places to observe and partake in several language conversation?
      Yours, daf

      Hola: Para empezar me interesa m�s la observaci�n de la conmutaci�n
      idiom�tica y su experimentaci�n directa que las elucubraciones te�ricas al
      respecto.
      En mi entorno diario y no intern�tico se habla espa�ol y vasco. La
      linguoconmutaci�n es frecuente, pero normalmente dos personas usan el mismo
      idioma en una conversaci�n. Quiz� en la familia y en ambientes callejeros
      informales puedes encontrar la conmutaci�n en la misma conversaci�n, e
      incluso dentro de una misma locuci�n de un participante, y dentro de una
      misma frase, y dentro de una sola palabra. Es muy llamativo para m� c�mo en
      vasco se usan frases hechas del castellano. Hemos de recordar que en el Pa�s
      Vasco (escribo desde Vitoria, Espa�a) el ambiente medi�tico es
      predominantemente en castellano.
      En ambientes escolares, televisivos, radiof�nicos, formales en general, se
      usa una lengua en pi��n fijo, sin conmutaci�n alguna, como si la otra lengua
      no existiera.
      �Conocen ustedes lugares (incluyendo internet) donde observar y tomar parte
      en la linguoconmutaci�n conversacional?
      Un saludo, daf

      _________________________________________________________________
      MSN 8 helps eliminate e-mail viruses. Get 2 months FREE*.
      http://join.msn.com/?page=features/virus
    • Rima Hanna
      Hi David, I don t know if it s possible for you, but if you want to observe code-switching/diglossia on TV, in schools, in natural conversations, among young
      Message 2 of 2 , Feb 21, 2004
      • 0 Attachment
        Hi David,

        I don't know if it's possible for you, but if you want to observe code-switching/diglossia on TV, in schools, in natural conversations, among young and old speakers, try Beirut, Lebanon.
        Many of the speakers are either bi- or tri-lingual in Arabic, English, and/or French, and code-switching is the rule rather than the exception in many areas in the country.

        Enjoy your search!






        David Fern�ndez-Nieto <yulerippo@...> wrote:
        Hi all,
        Innitially I am not interested in the theory of code-switching in
        linguistics. I am interested in observation of the phenomenon and
        experiencing it myself.
        In my extra-internet environment people speak Spanish and Basque. The
        language-switching is frecuent, but normally two persons in conversation use
        the same language. Maybe in the family and informal street you can find some
        language switching in the same conversation, even in a same speaking-turn,
        but on TV, radio and school, the norm is "speak as if the other language did
        not exist".
        Do you know places to observe and partake in several language conversation?
        Yours, daf

        Hola: Para empezar me interesa m�s la observaci�n de la conmutaci�n
        idiom�tica y su experimentaci�n directa que las elucubraciones te�ricas al
        respecto.
        En mi entorno diario y no intern�tico se habla espa�ol y vasco. La
        linguoconmutaci�n es frecuente, pero normalmente dos personas usan el mismo
        idioma en una conversaci�n. Quiz� en la familia y en ambientes callejeros
        informales puedes encontrar la conmutaci�n en la misma conversaci�n, e
        incluso dentro de una misma locuci�n de un participante, y dentro de una
        misma frase, y dentro de una sola palabra. Es muy llamativo para m� c�mo en
        vasco se usan frases hechas del castellano. Hemos de recordar que en el Pa�s
        Vasco (escribo desde Vitoria, Espa�a) el ambiente medi�tico es
        predominantemente en castellano.
        En ambientes escolares, televisivos, radiof�nicos, formales en general, se
        usa una lengua en pi��n fijo, sin conmutaci�n alguna, como si la otra lengua
        no existiera.
        �Conocen ustedes lugares (incluyendo internet) donde observar y tomar parte
        en la linguoconmutaci�n conversacional?
        Un saludo, daf

        _________________________________________________________________
        MSN 8 helps eliminate e-mail viruses. Get 2 months FREE*.
        http://join.msn.com/?page=features/virus




        To Post a message: code-switching@yahoogroups.com
        To Unsubscribe, send a blank message to:
        code-switching-unsubscribe@yahoogroups.com
        Web page: http//groups.yahoo.com/group/code-switching
        Yahoo! Groups Links







        Image by FlamingText.com


        ---------------------------------
        Do you Yahoo!?
        Yahoo! Mail SpamGuard - Read only the mail you want.

        [Non-text portions of this message have been removed]
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.