Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: Akcja Wisla Cards

Expand Messages
  • Justin
    Thanks to Roman and Ed for the clarifications with these cards!!! I really appreciate it.
    Message 1 of 22 , Jan 28, 2013
    • 0 Attachment
      Thanks to Roman and Ed for the clarifications with these cards!!! I really appreciate it.

      --- In bukowsko_triangle@yahoogroups.com, "Edward Sobolewski" wrote:
      >
      > No, sieczkarnia is a larger stationary machine, it is definitely the chaff-cutter. It was used widely before the combine-harvester was introduced in modern times. It had limited capabilities, and loading and unloading was done by hand. Also it could not cut the grains in the field as combine does. That was done using kosiarka, mower, or scythe which in Polish is kosa. Before the use of sieczkarnia, the peasant were using cep, flail or blockhead.
      >
      >
      >
      > The sickle means sierp, a hand held version of a scythe.
      >
      >
      >
      > Edward
      >
      >
      >
      >
      >
      > From: bukowsko_triangle@yahoogroups.com [mailto:bukowsko_triangle@yahoogroups.com] On Behalf Of Philip Semanchuk
      > Sent: Saturday, January 26, 2013 4:58 PM
      > To: bukowsko_triangle@yahoogroups.com
      > Subject: Re: [bukowsko_triangle] Re: Akcja Wisla Cards
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > On Jan 26, 2013, at 11:50 AM, Roman wrote:
      >
      > > war pług bracy ? sieczkarnia
      > > wares are a plow with a chaff-cutter
      >
      > A linguistic diversion: is 'sieczkarnia' maybe a 'sickle'?
      >
      > Curious,
      > P
      >
      >
      >
      >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.