- I like they way you cover general rules so well and I intervene with pesky exceptions ...
that way we can't possibly leave anything out ;-)
I find interesting results for Bogue at http://www.ancestry.com/facts/Bogue-family-
--- In email@example.com, "Jeff" <bowes2000@...> wrote:
> Communication failure on my part. I was referring, not to genetic
> lineages, but to the names themselves, which do reveal distinctions
> in terms of origins, albeit only back to a certain time frame. I do
> not consider that as a general rule Boggs has evolved from Bogue or
> Bogues, as a recorded error perhaps. My view is that Boggs has its
> beginnings in the original Old English/Saxon name 'Bogas',
> phonetically they are rather similar too. The map was cited simply to
> draw attention to the geographic reality that both the Boggs/Bowes
> names have their highest concentrations in the same region of
> England. An area which came under significant Saxon and later Danish
> influence, as evidenced by the profusion of Germanic place-names, is
> it unlikely therefore that family, personal and surnames long
> associated with those areas have Old English/Saxon roots?
> Of course it is entirely possible that a person may well have
> received the name Boggs in a manner unrelated to any connection with
> those areas, but in terms of probability, we must recognise that
> prior to the 19th Century Industrial Revolution in Britain most
> populations were rather static. This meant names originated and
> became associated with certain regions over hundreds of years. Boggs
> and Bowes being classic examples.
> As to 'Bogue' I think we recall that this is a phoentic rendition of
> Buadhaigh, in this case specific to County Cork, as Buadhaigh would
> have sounded something like 'Boowig' (softly pronounced 'g') it is
> easy to see how it would have been rendered and written as Bogue. The
> same applies of course to 'Bowe' to, on-the-other-hand 'Bowes' may
> well have been an Anglicised understanding of belonging to the Bowe
> family or sept, as in O'Bowe or 'O Buadhaigh'. The final 's' may well
> have been added to suggest being 'the son of', as in the English
> tradition, bearing in mind of course that the Anglicisation of Gaelic
> names was conducted by mostly non-Irish speakers.
> That process as we know was conducted many many centuries after the
> supposed events recorded in the various Annals, so the various forms
> of Buadhaigh, distinct as they were to a number of regions in
> Ireland, which emerged, inluding Bogue and Bogues have a complex and
> challenging relationship to the Book of Munster.