Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Набор "Писем о Йоге"

Expand Messages
  • R.M.
    Всем привет!Ребята из Екатеринбурга набирают в компьютер Письма о йоге . От
    Message 1 of 4 , Mar 5, 2006
    • 0 Attachment
      Всем привет!

      Ребята из Екатеринбурга набирают в компьютер "Письма о йоге". От
      перевочика, Сергея Шебаршова, поступило предложение:

      "Я очень рад, что кому то были полезны эти Письма о йоге. У меня
      сейчас остались не введенными два последних очень интересных раздела:
      Трансформация витального и трансформация физического. С нашими темпами
      ввода мы это будем делать больше пол года, у меня есть предложение:
      может быть кто-нибудь из ваших ребят сможет и захочет повводить Письма
      в компьютер. Это, само по себе, хорошая духовная практика, да и другим
      людям будет польза. Технологически это можно организовать так: я
      делаю фото своих переводов и отсылаю их по e-mail, вы вводите и
      отправляете их мне обратно, я делаю верстку и литературную обработку и
      готовые разделы снова высылаю вам...

      Контакт с Сергеем по е-мейлу: ssg @ sky.ru(без пробелов).

      К письму прикрепленны:

      1. Скан перевода для набора на компьютер. - 6-01.jpeg
      2. Рекомендации по переводу. - recomm.txt

      Набранные "Письма о Йоге" можно скачать здесь:

      http://integral-yoga.narod.ru/IntegralYoga/Sri_Aurobindo/Letters_On_Yoga.rS/Sri_Aurobindo.Letters_on_Yoga.part-4.rS.zip

      Привет!


      Роман.
    • Vitaliy Lozovskiy nm
      А кому это пришло в голову писать вручную перевод, а не сразу в компьютер? И качество
      Message 2 of 4 , Mar 5, 2006
      • 0 Attachment
        А кому это пришло в голову писать вручную перевод, а не сразу в компьютер? И качество перевода без тщательной правки наверняка невысокое. Все равно переводчику придется сидеть у монитора и повторно делать большую и муторную работу по редактированию.  Иначе пойдет отсебятина. Более муторную схему трудно себе представить... Какая там духовная практика... Посоветовались бы предварительно со знающим народом - как организовать по уму, не надеясь на супраментал.

        По-моему, лучше выучить английский, кто забыл это сделать ранее и спокойно читать.

        Виталий


        R.M. wrote:
        Всем привет!

        Ребята из Екатеринбурга набирают в компьютер  "Письма о йоге". От
        перевочика, Сергея Шебаршова, поступило предложение:

        "Я очень рад, что кому то были полезны эти Письма о йоге. У меня
        сейчас остались не введенными два последних очень интересных раздела:
        Трансформация витального и трансформация физического. С нашими темпами
        ввода мы это будем делать больше пол года, у меня есть предложение:
        может быть кто-нибудь из ваших ребят сможет и захочет повводить Письма
        в компьютер. Это, само по себе, хорошая духовная практика, да и другим
        людям будет польза.  Технологически это можно организовать так: я
        делаю фото своих переводов и отсылаю их по e-mail, вы вводите и
        отправляете их мне обратно, я делаю верстку и литературную обработку и
        готовые разделы снова высылаю вам...

        Контакт с Сергеем по е-мейлу: ssg @ sky.ru(без пробелов).

        К письму прикрепленны:

        1. Скан перевода для набора на компьютер. - 6-01.jpeg
        2. Рекомендации по переводу. - recomm.txt

        Набранные "Письма о Йоге" можно скачать здесь:

        http://integral-yoga.narod.ru/IntegralYoga/Sri_Aurobindo/Letters_On_Yoga.rS/Sri_Aurobindo.Letters_on_Yoga.part-4.rS.zip

        Привет!


        Роман.

        __________
        http://www.newhost.ru - Уютный дом для Вашего сайта!




        Çàäà÷à ó íàáîðùèêà òåêñòà ñëåäóþùàÿ - íàáðàòü òåêñò îäèí â îäèí, âñå äîïîëíåíèÿ ïðåäëîæåíèÿ è çàìå÷àíèÿ - îòäåëüíî èëè â ñíîñêàõ ïîñëå òåêñòà. Íàçâàíèå ôàéëà - ýòî íîìåð ñòðàíèöû (6-01 - ýòî 6-é ðàçäåë, 1-ÿ ñòðàíèöà), ïîñëå ââîäà òåêñòà íàäî ïîñòàâèòü ýòîò íîìåð ñòðàíèöû. Åñëè íå ïîíÿòíî ñëîâî, ñòàâüòå çíàêè âîïðîñà è íå ëîìàéòå ãîëîâó, ÿ ïîòîì âñå ñàì ïîïðàâëþ. Ìîãóò ïîïàñòüñÿ íåêîòîðûå ôðàçû, ñìûñë êîòîðûõ íå î÷åíü ïîíÿòåí, íå îáðàù& agrave;éòå íà ýòî âíèìàíèÿ è íå ïûòàéòåñü äåëàòü ëèòåðàòóðíóþ îáðàáîòêó-èíòåðïðåòàöèþ, ëó÷øå ïðîñòî âûäåëèòü êðàñíûì øðèôòîì ýòî ïðåäëîæåíèå è ìíå áóäåò ïîíÿòíî, ÷òî &og rave;àì ÷òî-òî êðèâî...ïîòîì ÿ ñàì ðàçáåðóñü...

        --

        __________________________________________________________________
        Vitaliy S.Lozovskiy [Cyrillic: Виталий Стефанович Лозовский], Odessa, Ukraine
        <mailto:vitaaliy@...> Tel.: +380 (482) 22-3296, 42-3760, 710-3760

      • Vitaliy Lozovskiy nm
        А кому это пришло в голову писать вручную перевод, а не сразу в компьютер? И качество
        Message 3 of 4 , Mar 5, 2006
        • 0 Attachment
          А кому это пришло в голову писать вручную перевод, а не сразу в компьютер? И качество перевода без тщательной правки наверняка невысокое. Все равно переводчику придется сидеть у монитора и повторно делать большую и муторную работу по редактированию.  Иначе пойдет отсебятина. Более муторную схему трудно себе представить... Какая там духовная практика... Посоветовались бы предварительно со знающим народом - как организовать по уму, не надеясь на супраментал.

          По-моему, лучше выучить английский, кто забыл это сделать ранее и спокойно читать.

          Виталий


          R.M. wrote:
          Всем привет!

          Ребята из Екатеринбурга набирают в компьютер  "Письма о йоге". От
          перевочика, Сергея Шебаршова, поступило предложение:

          "Я очень рад, что кому то были полезны эти Письма о йоге. У меня
          сейчас остались не введенными два последних очень интересных раздела:
          Трансформация витального и трансформация физического. С нашими темпами
          ввода мы это будем делать больше пол года, у меня есть предложение:
          может быть кто-нибудь из ваших ребят сможет и захочет повводить Письма
          в компьютер. Это, само по себе, хорошая духовная практика, да и другим
          людям будет польза.  Технологически это можно организовать так: я
          делаю фото своих переводов и отсылаю их по e-mail, вы вводите и
          отправляете их мне обратно, я делаю верстку и литературную обработку и
          готовые разделы снова высылаю вам...

          Контакт с Сергеем по е-мейлу: ssg @ sky.ru(без пробелов).

          К письму прикрепленны:

          1. Скан перевода для набора на компьютер. - 6-01.jpeg
          2. Рекомендации по переводу. - recomm.txt

          Набранные "Письма о Йоге" можно скачать здесь:

          http://integral-yoga.narod.ru/IntegralYoga/Sri_Aurobindo/Letters_On_Yoga.rS/Sri_Aurobindo.Letters_on_Yoga.part-4.rS.zip

          Привет!


          Роман.
           

        • m_mardanova
          Виталий, здравствуйте, ... Было бы неплохо, конечно, читать работы Шри Ауробиндо на
          Message 4 of 4 , Mar 5, 2006
          • 0 Attachment
            Виталий, здравствуйте,

            >Иначе пойдет отсебятина. Более муторную схему трудно
            >себе представить... Какая там духовная практика... >Посоветовались бы предварительно со знающим народом - как >организовать по уму, не надеясь на супраментал.

            >По-моему, лучше выучить английский, кто забыл это сделать >ранее и спокойно читать.

            Было бы неплохо, конечно, читать работы Шри Ауробиндо
            на английском, Агенду и Сатпрема на французском,
            Упанишады и т.п. - на санскрите, вообще, было бы просто
            замечательно все читать в оригинальном варианте.
            Однако, проблема в том, что не у всех есть способности
            к языкам, не у всех есть возможность выучить то, что следовало бы, не говорю о санскрите, а все о том же английском хотя бы.
            У меня лично как раз имеются вышеперечисленные проблемы,
            так что я благодарна переводчикам литературы по ИЙ, равно
            как и других книг, не имеющих отношения к йоге, но которые
            я читала в разные периоды своей жизни.
            Что касается помощи в наборе текста - рада бы помочь, но
            нет времени.
            А по поводу "муторности" схемы можно сказать лишь одно:
            уж как получилось у людей, так и получилось, всякое бывает,
            давайте только в связи с этим не упоминать духовную
            практику и уж тем более, супраментал - он здесь вообще не при чем.

            Мария.
          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.