Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

الخطية الأصلية

Expand Messages
  • H.E. Metropolitan Bishoy
    الرد على د. جورج حبيب بباوى وكمال زاخر موسى بقلم نيافة الحبر الجليل الأنبا بيشوى إنبرى
    Message 1 of 4 , Oct 29, 2006
    View Source
    • 0 Attachment

      الرد على د. جورج حبيب بباوى وكمال زاخر موسى

      بقلم نيافة الحبر الجليل الأنبا بيشوى

      إنبرى كمال زاخر موسى لمهاجمة قداسة البابا شنودة الثالث منذ عدة سنوات فى مقالات بجريدة الأخبار وأتبعها فى السنوات الأخيرة بمقالات فى الصحف المستقلة أو الناشئة التى لا يهمها سوى الإثارة والتوزيع دون أن يكون لها هوية محددة أو انتماء لخط فكرى ثابت.

      والعجيب أن كمال زاخر قد كتب فى العدد الثانى صفحة 3 من مجلة "الجوهر" التى أصدرها مكس ميشيل ودافع عن مكس ميشيل فى سيامته أسقفاً بعد أن كان شماساً إكليركياً متزوجاً.

      ثم عاد كمال زاخر يدافع عن المدرس الذى ترك كنيستنا رسمياً وانضم إلى الكنيسة الأنجليكانية فى إنجلترا وقطع نفسه من الكنيسة القبطية الأرثوذكسية وهو الدكتور جورج حبيب بباوى، ومرفق بهذا خطاب انضمامه إلى الأنجليكان وتعليق قداسة البابا عليه الذى نشر بمجلة الكرازة بتاريخ 23/6/1989.

      وقد ورد قرب نهاية مقال كمال زاخر الفقرة التالية على لسان الدكتور جورج حبيب يدافع فيها عن مكس ميشيل: "مكس ميشيل كان طالباً فى الكلية الإكليريكية ودرس معى سنة واحدة، كتب فيها بحثاً عن الخطية الأصلية وعاد إلى الوثائق القديمة وتعليم الآباء وأثبت أن الخطية الأولى هى وراثة الموت وليس ذنب آدم..."

      وقد وعدنا أن نرد على هذه الفقرة فى مقال آخر. ونرد على مفهوم مكس ميشيل الذى دافع عنه ونادى به الدكتور جورج حبيب بباوى كما ذكرنا، ونشره الراهب باسيليوس المقارى فى مجلة مدارس الأحد العدد الثامن لسنة 2002 صفحة 11، بشأن موضوع الخطية الأصلية ومهاجمتهم لهذا المفهوم.

      أولاً: إن عقيدة "الخطيئة الأصلية" هى ركن هام من أركان العقيدة المسيحية، لأنه لو لم تكن هناك خطيئة أصلية لما كان هناك موت لسائر البشر، ولما احتاج نسل آدم إلى الخلاص. لهذا فإن من يرفضون عقيدة الفداء من غير المسيحيين، يرفضون أيضاً عقيدة الخطيئة الأصلية ووراثتها.

      ولكن الكتاب يقول "بإنسان واحد دخلت الخطية إلى العالم وبالخطية الموت، وهكذا إجتاز الموت إلى جميع الناس إذ أخطأ الجميع" (رو5: 12). والسؤال هنا: "هل الخطية الأولى هى وراثة الموت فقط"؟ لو كان ذلك لكان الله ظالماً (حاشا) لأن وراثة الموت تكون هى وراثة للعقوبة بدون مبرر. ولكن الخطية دخلت إلى العالم بواسطة خطيئة أبوينا الأولين، واجتازت منهما إلى جميع البشر الذين أتوا من نسلهما. فإجتياز الموت كان سببه هو إجتياز الخطيئة. وإلا فما معنى قول بولس الرسول فى رسالته إلى أهل رومية "بإنسان واحد دخلت الخطية إلى العالم" وما هو العالم المقصود هنا إلا الجنس البشرى ومن هو الإنسان الواحد هذا إلا آدم.

      كذلك يقول الكتاب "لأنه كما فى آدم يموت الجميع، هكذا فى المسيح سيُحيا الجميع" (1كو 15: 22).

      فكما ورثنا من آدم الخطيئة الأصلية لولادتنا منه وهو أصل الجنس البشرى، هكذا ورثنا من المسيح بره والحياة لأننا ولدنا منه فى المعمودية بالروح القدس وهو أصل جماعة المؤمنين الذين لبسوا المسيح أى لبسوا بر المسيح "لأن كلكم الذين اعتمدتم بالمسيح قد لبستم المسيح" (غل 3: 27).

      فالخطيئة الأصلية هى خطيئة آدم والبر الأصلى هو بر المسيح.

      آدم الأول قاد البشرية إلى الخطيئة والموت وآدم الثانى قاد البشرية إلى البر والحياة. كل من يولد من آدم وحواء يقول "لأنى هأنذا بالآثام حُبل بى وبالخطايا ولدتى أمى" (مز50: 5).

      وكل من يولد من المسيح فى المعمودية بالروح القدس يقول: "متبررين مجاناً بنعمته بالفداء الذى بيسوع المسيح" (رو3: 24).

      عبارة "الأصل" فى المفهوم اللاهوتى تعنى الينبوع فعبارة "الآب" تعنى "الأصل" وهو "الينبوع" فى الثالوث القدوس كما شرح آباء الكنيسة الأوائل.

      فإذا قلنا "الخطيئة الأصلية" نقصد الخطيئة التى نبع منها خطايا البشر جميعاً وحملت معها عقوبة الموت "لأن أجرة الخطية هى موت" (رو6: 23).

       

      من أقوال الآباء القديسين:

      يقول القديس أثناسيوس الرسولى "لأن آدم حينما تعدى بلغت خطيته إلى كل إنسان، وحينما صار الكلمة إنساناً هزم الحية، وبلغت قوته العظمى إلى كل البشر" (الرسالة الأولى ضد الأريوسيين الفقرة 51).

      وقال أيضاً "... فلن نموت بعد وفقاً لأصلنا السابق فى آدم، لكن من الآن فصاعداً، إذ تحوَّل أصلنا وكل نقائص الجسد إلى الكلمة، فإننا نقوم من الأرض، وتمحى لعنة الخطية" (الرسالة الثالثة ضد الأريوسيين الفقرة 33).

      وفى كتابه عن تجسد الكلمة قال "المسيح قدم ذبيحة نفسه أيضاً نيابة عن الجميع إذ سلّم هيكله للموت عوضاً عن الجميع لكى يحرر البشر من معصيتهم الأصلية" (تجسد الكلمة الفصل 20 الفقرة 2).

      ونلاحظ هنا أن القديس أثناسيوس الرسولى قد ذكر المعصية الأصلية للبشر بعكس ما إدّعاه الراهب باسيليوس المقارى فى مجلة مدارس الأحد العدد الثامن لسنة 2002 بأن القديس أغسطينوس هو أول من اخترع تعبير "الخطية الأصلية" وأن هذا المفهوم هو مفهوم كاثوليكى.

      ومما يؤكّد بطلان إدعاء الراهب باسيليوس المقارى هو ما ورد فى تعليم القديس كيرلس الكبير وذكر فيه تعبير الخطية الأصلية للبشرية إذ قال:

      "لأن زمان القداسة، حيث تكون خطيئتنا الأصلية قد طُرحت نهائياً فى الإبادة التامة، حين تتجدد نفس كل واحد إلى حالة الفضيلة غير المتذبذبة" (الإنجيل بحسب القديس يوحنا -الكتاب الرابع-الفصل الأول).

      فليس القديس أثناسيوس الرسولى وحده، بل والقديس كيرلس عامود الدين قد ذكرا الخطيئة الأصلية... ومن بعدهما القديس أغسطينوس، فماذا بعد؟!...

       

      ثانياً: الفرق بين المسئولية الشخصية ووراثة الخطيئة الأصلية

      من المفهوم طبعاً أن لكل إنسان مسئولية شخصية فى تحديد مصيره. ولذلك فإن الرب قد دبّر الخلاص لسائر البشر الذين ورثوا الخطية الأصلية، واجتاز إليهم الموت كنتيجة لدخول الخطية إليهم.

      فإن كانت المسئولية الشخصية لأبناء آدم لم تدخل فى الخطية الأصلية لكنهم ورثوا حالة الخطية التى سقط إليها آدم مع حواء. ولكنهم لديهم الفرصة أيضاً مع آدم أن يختاروا طريق الخلاص وينالوا البنوة لله بقبول عطية الله فى المسيح.

      إن مسئولية الإنسان الشخصية هى التى تحدد مصيره، ولذلك فهناك أناس اختاروا طريق الشركة مع إبليس وهناك آخرون اختاروا طريق الشركة مع الله.

      قديسو العهد القديم رقدوا على رجاء الخلاص وذهب إليهم السيد المسيح وبشرهم بإتمام الفداء وخلّصهم من الجحيم ونقلهم إلى الفردوس. وهذا ما وضحه القديس بطرس الرسول فى رسالته الأولى إذ قال عن السيد المسيح "مماتاً فى الجسد، ولكن محيياً فى الروح الذى فيه أيضاً ذهب فكرز للأرواح التى فى السجن" (1 بط 3: 18-19).

      وقديسو العهد الجديد هم الذين قبلوا الإيمان بموت المسيح وقيامته وقبلوا الولادة الجديدة بالمعمودية "فدفنا معه بالمعمودية للموت، حتى كما أقيم المسيح من الأموات بمجد الآب هكذا نسلك نحن أيضاً فى جدة الحياة" (رو 6: 4).

      وقد أشار القديس كيرلس الكبير إلى مسألة المسئولية الشخصية فى ضوء الآية التى تقول "النفس التى تخطئ هى تموت" (حز 18: 4). ولماذا إجتاز الموت من آدم إلى جميع البشر مع أنهم لم يكونوا موجودين وقت سقوطه ولم يشتركوا بالإرادة الشخصية فيما فعل فى ذلك الحين فقال:

      "نعم "النفس التى تخطئ هى تموت" لكننا بهذه الطريقة صرنا خطاة بواسطة عصيان آدم. آدم كما ترون صُنع لعدم الفساد والحياة. علاوة على ذلك فإن الحياة التى كان يحياها فى فردوس النعيم كانت تليق بالقديسين، فقد كان عقله مشغولاً برؤية الله وجسده فى سلام كامل، كل الشهوات الدنيئة فى سكون، لأن العواطف غير اللائقة لم تزعجه. لكن حينما سقط تحت الخطية وغرق فى الفساد، حينئذ غزت الشهوات النجسة الطبيعة الجسدية، ونبت ناموس الخطية التى تضرم فى أعضائنا.  لذلك تعاقدت الطبيعة البشرية مع مرض الخطية خلال معصية إنسان واحد وهو آدم. وبهذه الطريقة صار كثيرون خطاة – ليس كأنهم تعدوا مع آدم (لأنهم لم يكونوا موجودين) ولكن لأنهم من طبيعته التى سقطت تحت ناموس الخطية... مرضت الطبيعة البشرية بالفساد فى آدم بسبب عصيانه وبهذا دخلت الشهوات..." (تفسير رسالة رومية 5: 18 PG 74, 788-9).

       

      ثالثاً: قال قداسة البابا شنودة الثالث -أطال الرب حياة قداسته- "إن حكم الموت الذى صدر ضد آدم وحواء قد صدر ضد كل خلية فى أجسادهما بما فى ذلك الخلايا التى جئنا نحن كبشر منها فيما بعد". ولذلك فلن يفلت أحد من حكم الموت هذا، واحتاج الأمر إلى تجديد الطبيعة والخلاص من حكم الموت بموت المسيح نيابة عنا كقول معلمنا بولس الرسول: "إن كان واحد قد مات لأجل الجميع، فالجميع إذاً ماتوا" (2كو 5: 14).

       

      رابعاً: وحدانية الجنس البشرى فى التعبير اللاهوتى

      إن المفهوم الكتابى والآبائى الكنسى قد أعطى مساحة لإحساس الإنسان بارتباطه العام بجماعة المؤمنين من آدم إلى الآن. بحيث يعبّر الواحد عن الجماعة وتعبّر الجماعة عن الواحد دون أن يُلغى ذلك مصير كل إنسان بحسب إيمانه وعمله شخصياً.

      ففى قداس القديس غريغوريوس الناطق بالإلهيات يقول مخاطباً الإبن الكلمة "غرس واحد نهيتنى أن آكل منه، فأكلت بإرادتى وحدى وتركت عنى ناموسك برأيى وتكاسلت عن وصاياك أنا اختطفت لى قضية الموت".

      ثم يستطرد ويقول "أنت يا سيدى حوّلت لى العقوبة خلاصاً. كراع صالح سعيت فى طلب الضال. كأب حقيقى تعبت معى أنا الذى سقطت ربطتى بكل الأدوية المؤدية إلى الحياة أنت الذى أرسلت لى الأنبياء من أجلى أنا المريض أعطيتنى الناموس عوناً أنت الذى خدمت لى الخلاص لما خالفت ناموسك كنور حقيقى أشرقت للضالين وغير العارفين".

      ونلاحظ فى كل ذلك أن القديس غريغوريوس قد تكلم بلسان الإنسان من آدم إلى مجيئ المخلص عبوراً بعهد الناموس والأنبياء. وكأنه هو نفسه آدم وهو نفسه إنسان عهد الناموس وهو نفسه إنسان العهد الجديد بينما هو لم يعش فى كل تلك العصور.

      ويتضح أيضاً نفس الأسلوب فى التعبير فى كلام القديس بولس الرسول فى رسالته إلى أهل رومية فيتكلم بلسان إنسان ما قبل الناموس وإنسان ما بعد الناموس ثم يتكلم بلسان إنسان عهد النعمة فيقول متدرجاً:

      v  "أما أنا فكنت بدون الناموس عائشاً قبلاً ولكن ما جاءت الوصية عاشت الخطية فمت أنا" (رو 7: 9)

      v  ثم يقول "ويحى أنا الإنسان الشقى من ينقذنى من جسد هذا الموت" (رو 7: 24).

      v ثم يقول "إذاً لا شئ من الدينونة الآن على الذين هم فى المسيح يسوع السالكون ليس حسب الجسد بل حسب الروح" (رو 8: 1).

       

      بعد كل هذا العرض الكتابى والآبائى اعتقد أنه من الأمور المخزية أن يستمر البعض فى المتاجرة بمناقشة موضوع "الخطيئة الأصلية" فى المحافل الكنسية والتلاعب بالألفاظ فى قضية من أكثر أركان العقيدة المسيحية أهمية وهى "عقيدة الفداء". وكفى كمال زاخر موسى نشراً لعقائد تتعارض مع عقيدة الكنيسة المستقيمة الرأى متمسحاً بعبارة "الإصلاح الكنسى". فليست الكنيسة القبطية الأرثوذكسية هى كنيسة محاكم التفتيش فى القرون الوسطى التى أحرقت أبناءها فى أوروبا. ونتج عنها ثورة "الإصلاح" البروتستانتية. بل إن كنيستنا هى الكنيسة التى حملت صليبها عبر القرون، وشعبها يعرف جيداً مدى محبتها له وحرصها على مصالحة فى مقابل كل المخاطر والتضحيات. ما الذى فعله كمال زاخر موسى لكى يحمل مع الكنيسة صليبها المشهود؟!!...

       

    • arbible
      I would like to thank HE Metropolitan Bishoy for replying to this group. This is highly appreciated. I have added a link to the message by His Eminence at:
      Message 2 of 4 , Oct 29, 2006
      View Source
      • 0 Attachment
        I would like to thank HE Metropolitan Bishoy for replying to this
        group. This is highly appreciated. I have added a link to the message by His Eminence at:
        http://orthodoxwiki.org/Original_Sin
        and
        http://orthodoxwiki.org/Bishoy_%28Nicola%29_of_Damietta#A_.22controversial.22_figure

        We pray for the good of our Church and her hierarchs, including HH Pope Shenouda III and HE Metropolitan Bishoy.

        God Bless.
        http://www.zeitun-eg.org/
        http://www.stmina-monastery.org/
        http://groups.yahoo.com/group/arbible/

        --- In arbible@yahoogroups.com, "H.E. Metropolitan Bishoy"
        <demiana@...> wrote:
        >
        > ÇáÑÏ Úáì Ï. ÌæÑÌ ÍÈíÈ ÈÈÇæì æßãÇá ÒÇÎÑ ãæÓì
        > ÈÞáã äíÇÝÉ ÇáÍÈÑ ÇáÌáíá ÇáÃäÈÇ ÈíÔæì
        > ÅäÈÑì ßãÇá ÒÇÎÑ ãæÓì áãåÇÌãÉ ÞÏÇÓÉ ÇáÈÇÈÇ ÔäæÏÉ ÇáËÇáË ãäÐ ÚÏÉ
        ÓäæÇÊ Ýì ãÞÇáÇÊ ÈÌÑíÏÉ ÇáÃÎÈÇÑ æÃÊÈÚåÇ Ýì ÇáÓäæÇÊ ÇáÃÎíÑÉ ÈãÞÇáÇÊ Ýì
        ÇáÕÍÝ ÇáãÓÊÞáÉ Ãæ ÇáäÇÔÆÉ ÇáÊì áÇ íåãåÇ Óæì ÇáÅËÇÑÉ æÇáÊæÒíÚ Ïæä Ãä
        íßæä áåÇ åæíÉ ãÍÏÏÉ Ãæ ÇäÊãÇÁ áÎØ ÝßÑì ËÇÈÊ.
        > æÇáÚÌíÈ Ãä ßãÇá ÒÇÎÑ ÞÏ ßÊÈ Ýì ÇáÚÏÏ ÇáËÇäì ÕÝÍÉ 3 ãä ãÌáÉ "ÇáÌæåÑ"
        ÇáÊì ÃÕÏÑåÇ ãßÓ ãíÔíá æÏÇÝÚ Úä ãßÓ ãíÔíá Ýì ÓíÇãÊå ÃÓÞÝÇð ÈÚÏ Ãä ßÇä
        ÔãÇÓÇð ÅßáíÑßíÇð ãÊÒæÌÇð.
        > Ëã ÚÇÏ ßãÇá ÒÇÎÑ íÏÇÝÚ Úä ÇáãÏÑÓ ÇáÐì ÊÑß ßäíÓÊäÇ ÑÓãíÇð æÇäÖã Åáì
        ÇáßäíÓÉ ÇáÃäÌáíßÇäíÉ Ýì ÅäÌáÊÑÇ æÞØÚ äÝÓå ãä ÇáßäíÓÉ ÇáÞÈØíÉ
        ÇáÃÑËæÐßÓíÉ æåæ ÇáÏßÊæÑ ÌæÑÌ ÍÈíÈ ÈÈÇæì¡ æãÑÝÞ ÈåÐÇ ÎØÇÈ ÇäÖãÇãå Åáì
        ÇáÃäÌáíßÇä æÊÚáíÞ ÞÏÇÓÉ ÇáÈÇÈÇ Úáíå ÇáÐì äÔÑ ÈãÌáÉ ÇáßÑÇÒÉ ÈÊÇÑíÎ 23/6/
        1989.
        > æÞÏ æÑÏ ÞÑÈ äåÇíÉ ãÞÇá ßãÇá ÒÇÎÑ ÇáÝÞÑÉ ÇáÊÇáíÉ Úáì áÓÇä ÇáÏßÊæÑ
        ÌæÑÌ ÍÈíÈ íÏÇÝÚ ÝíåÇ Úä ãßÓ ãíÔíá: "ãßÓ ãíÔíá ßÇä ØÇáÈÇð Ýì ÇáßáíÉ
        ÇáÅßáíÑíßíÉ æÏÑÓ ãÚì ÓäÉ æÇÍÏÉ¡ ßÊÈ ÝíåÇ ÈÍËÇð Úä ÇáÎØíÉ ÇáÃÕáíÉ æÚÇÏ
        Åáì ÇáæËÇÆÞ ÇáÞÏíãÉ æÊÚáíã ÇáÂÈÇÁ æÃËÈÊ Ãä ÇáÎØíÉ ÇáÃæáì åì æÑÇËÉ ÇáãæÊ
        æáíÓ ÐäÈ ÂÏã..."
        > æÞÏ æÚÏäÇ Ãä äÑÏ Úáì åÐå ÇáÝÞÑÉ Ýì ãÞÇá ÂÎÑ. æäÑÏ Úáì ãÝåæã ãßÓ
        ãíÔíá ÇáÐì ÏÇÝÚ Úäå æäÇÏì Èå ÇáÏßÊæÑ ÌæÑÌ ÍÈíÈ ÈÈÇæì ßãÇ ÐßÑäÇ¡ æäÔÑå
        ÇáÑÇåÈ ÈÇÓíáíæÓ ÇáãÞÇÑì Ýì ãÌáÉ ãÏÇÑÓ ÇáÃÍÏ ÇáÚÏÏ ÇáËÇãä áÓäÉ 2002
        ÕÝÍÉ 11¡ ÈÔÃä ãæÖæÚ ÇáÎØíÉ ÇáÃÕáíÉ æãåÇÌãÊåã áåÐÇ ÇáãÝåæã.
        > ÃæáÇð: Åä ÚÞíÏÉ "ÇáÎØíÆÉ ÇáÃÕáíÉ" åì Ñßä åÇã ãä ÃÑßÇä ÇáÚÞíÏÉ
        ÇáãÓíÍíÉ¡ áÃäå áæ áã Êßä åäÇß ÎØíÆÉ ÃÕáíÉ áãÇ ßÇä åäÇß ãæÊ áÓÇÆÑ
        ÇáÈÔÑ¡ æáãÇ ÇÍÊÇÌ äÓá ÂÏã Åáì ÇáÎáÇÕ. áåÐÇ ÝÅä ãä íÑÝÖæä ÚÞíÏÉ ÇáÝÏÇÁ
        ãä ÛíÑ ÇáãÓíÍííä¡ íÑÝÖæä ÃíÖÇð ÚÞíÏÉ ÇáÎØíÆÉ ÇáÃÕáíÉ ææÑÇËÊåÇ.
        > æáßä ÇáßÊÇÈ íÞæá "ÈÅäÓÇä æÇÍÏ ÏÎáÊ ÇáÎØíÉ Åáì ÇáÚÇáã æÈÇáÎØíÉ
        ÇáãæÊ¡ æåßÐÇ ÅÌÊÇÒ ÇáãæÊ Åáì ÌãíÚ ÇáäÇÓ ÅÐ ÃÎØà ÇáÌãíÚ" (Ñæ5: 12).
        æÇáÓÄÇá åäÇ: "åá ÇáÎØíÉ ÇáÃæáì åì æÑÇËÉ ÇáãæÊ ÝÞØ"¿ áæ ßÇä Ðáß áßÇä Çááå
        ÙÇáãÇð (ÍÇÔÇ) áÃä æÑÇËÉ ÇáãæÊ Êßæä åì æÑÇËÉ ááÚÞæÈÉ ÈÏæä ãÈÑÑ. æáßä
        ÇáÎØíÉ ÏÎáÊ Åáì ÇáÚÇáã ÈæÇÓØÉ ÎØíÆÉ ÃÈæíäÇ ÇáÃæáíä¡ æÇÌÊÇÒÊ ãäåãÇ Åáì
        ÌãíÚ ÇáÈÔÑ ÇáÐíä ÃÊæÇ ãä äÓáåãÇ. ÝÅÌÊíÇÒ ÇáãæÊ ßÇä ÓÈÈå åæ ÅÌÊíÇÒ
        ÇáÎØíÆÉ. æÅáÇ ÝãÇ ãÚäì Þæá ÈæáÓ ÇáÑÓæá Ýì ÑÓÇáÊå Åáì Ãåá ÑæãíÉ "ÈÅäÓÇä
        æÇÍÏ ÏÎáÊ ÇáÎØíÉ Åáì ÇáÚÇáã" æãÇ åæ ÇáÚÇáã ÇáãÞÕæÏ åäÇ ÅáÇ ÇáÌäÓ
        ÇáÈÔÑì æãä åæ ÇáÅäÓÇä ÇáæÇÍÏ åÐÇ ÅáÇ ÂÏã.
        > ßÐáß íÞæá ÇáßÊÇÈ "áÃäå ßãÇ Ýì ÂÏã íãæÊ ÇáÌãíÚ¡ åßÐÇ Ýì ÇáãÓíÍ ÓíõÍíÇ
        ÇáÌãíÚ" (1ßæ 15: 22).
        > ÝßãÇ æÑËäÇ ãä ÂÏã ÇáÎØíÆÉ ÇáÃÕáíÉ áæáÇÏÊäÇ ãäå æåæ ÃÕá ÇáÌäÓ ÇáÈÔÑì¡
        åßÐÇ æÑËäÇ ãä ÇáãÓíÍ ÈÑå æÇáÍíÇÉ áÃääÇ æáÏäÇ ãäå Ýì ÇáãÚãæÏíÉ ÈÇáÑæÍ
        ÇáÞÏÓ æåæ ÃÕá ÌãÇÚÉ ÇáãÄãäíä ÇáÐíä áÈÓæÇ ÇáãÓíÍ Ãì áÈÓæÇ ÈÑ
        ÇáãÓíÍ "áÃä ßáßã ÇáÐíä ÇÚÊãÏÊã ÈÇáãÓíÍ ÞÏ áÈÓÊã ÇáãÓíÍ" (Ûá 3: 27).
        > ÝÇáÎØíÆÉ ÇáÃÕáíÉ åì ÎØíÆÉ ÂÏã æÇáÈÑ ÇáÃÕáì åæ ÈÑ ÇáãÓíÍ.
        > ÂÏã ÇáÃæá ÞÇÏ ÇáÈÔÑíÉ Åáì ÇáÎØíÆÉ æÇáãæÊ æÂÏã ÇáËÇäì ÞÇÏ ÇáÈÔÑíÉ Åáì
        ÇáÈÑ æÇáÍíÇÉ. ßá ãä íæáÏ ãä ÂÏã æÍæÇÁ íÞæá "áÃäì åÃäÐÇ ÈÇáÂËÇã ÍõÈá Èì
        æÈÇáÎØÇíÇ æáÏÊì Ããì" (ãÒ50: 5).
        > æßá ãä íæáÏ ãä ÇáãÓíÍ Ýì ÇáãÚãæÏíÉ ÈÇáÑæÍ ÇáÞÏÓ íÞæá: "ãÊÈÑÑíä
        ãÌÇäÇð ÈäÚãÊå ÈÇáÝÏÇÁ ÇáÐì ÈíÓæÚ ÇáãÓíÍ" (Ñæ3: 24).
        > ÚÈÇÑÉ "ÇáÃÕá" Ýì ÇáãÝåæã ÇááÇåæÊì ÊÚäì ÇáíäÈæÚ ÝÚÈÇÑÉ "ÇáÂÈ"
        ÊÚäì "ÇáÃÕá" æåæ "ÇáíäÈæÚ" Ýì ÇáËÇáæË ÇáÞÏæÓ ßãÇ ÔÑÍ ÂÈÇÁ ÇáßäíÓÉ
        ÇáÃæÇÆá.
        > ÝÅÐÇ ÞáäÇ "ÇáÎØíÆÉ ÇáÃÕáíÉ" äÞÕÏ ÇáÎØíÆÉ ÇáÊì äÈÚ ãäåÇ ÎØÇíÇ ÇáÈÔÑ
        ÌãíÚÇð æÍãáÊ ãÚåÇ ÚÞæÈÉ ÇáãæÊ "áÃä ÃÌÑÉ ÇáÎØíÉ åì ãæÊ" (Ñæ6: 23).
        >
        > ãä ÃÞæÇá ÇáÂÈÇÁ ÇáÞÏíÓíä:
        > íÞæá ÇáÞÏíÓ ÃËäÇÓíæÓ ÇáÑÓæáì "áÃä ÂÏã ÍíäãÇ ÊÚÏì ÈáÛÊ ÎØíÊå Åáì ßá
        ÅäÓÇä¡ æÍíäãÇ ÕÇÑ ÇáßáãÉ ÅäÓÇäÇð åÒã ÇáÍíÉ¡ æÈáÛÊ ÞæÊå ÇáÚÙãì Åáì ßá
        ÇáÈÔÑ" (ÇáÑÓÇáÉ ÇáÃæáì ÖÏ ÇáÃÑíæÓííä ÇáÝÞÑÉ 51).
        > æÞÇá ÃíÖÇð "... Ýáä äãæÊ ÈÚÏ æÝÞÇð áÃÕáäÇ ÇáÓÇÈÞ Ýì ÂÏã¡ áßä ãä ÇáÂä
        ÝÕÇÚÏÇð¡ ÅÐ ÊÍæøóá ÃÕáäÇ æßá äÞÇÆÕ ÇáÌÓÏ Åáì ÇáßáãÉ¡ ÝÅääÇ äÞæã ãä ÇáÃÑÖ¡
        æÊãÍì áÚäÉ ÇáÎØíÉ" (ÇáÑÓÇáÉ ÇáËÇáËÉ ÖÏ ÇáÃÑíæÓííä ÇáÝÞÑÉ 33).
        > æÝì ßÊÇÈå Úä ÊÌÓÏ ÇáßáãÉ ÞÇá "ÇáãÓíÍ ÞÏã ÐÈíÍÉ äÝÓå ÃíÖÇð äíÇÈÉ Úä
        ÇáÌãíÚ ÅÐ Óáøã åíßáå ááãæÊ ÚæÖÇð Úä ÇáÌãíÚ áßì íÍÑÑ ÇáÈÔÑ ãä ãÚÕíÊåã
        ÇáÃÕáíÉ" (ÊÌÓÏ ÇáßáãÉ ÇáÝÕá 20 ÇáÝÞÑÉ 2).
        > æäáÇÍÙ åäÇ Ãä ÇáÞÏíÓ ÃËäÇÓíæÓ ÇáÑÓæáì ÞÏ ÐßÑ ÇáãÚÕíÉ ÇáÃÕáíÉ ááÈÔÑ
        ÈÚßÓ ãÇ ÅÏøÚÇå ÇáÑÇåÈ ÈÇÓíáíæÓ ÇáãÞÇÑì Ýì ãÌáÉ ãÏÇÑÓ ÇáÃÍÏ ÇáÚÏÏ ÇáËÇãä
        áÓäÉ 2002 ÈÃä ÇáÞÏíÓ ÃÛÓØíäæÓ åæ Ãæá ãä ÇÎÊÑÚ ÊÚÈíÑ "ÇáÎØíÉ ÇáÃÕáíÉ"
        æÃä åÐÇ ÇáãÝåæã åæ ãÝåæã ßÇËæáíßì.
        > æããÇ íÄßøÏ ÈØáÇä ÅÏÚÇÁ ÇáÑÇåÈ ÈÇÓíáíæÓ ÇáãÞÇÑì åæ ãÇ æÑÏ Ýì ÊÚáíã
        ÇáÞÏíÓ ßíÑáÓ ÇáßÈíÑ æÐßÑ Ýíå ÊÚÈíÑ ÇáÎØíÉ ÇáÃÕáíÉ ááÈÔÑíÉ ÅÐ ÞÇá:
        > "áÃä ÒãÇä ÇáÞÏÇÓÉ¡ ÍíË Êßæä ÎØíÆÊäÇ ÇáÃÕáíÉ ÞÏ ØõÑÍÊ äåÇÆíÇð Ýì ÇáÅÈÇÏÉ
        ÇáÊÇãÉ¡ Ííä ÊÊÌÏÏ äÝÓ ßá æÇÍÏ Åáì ÍÇáÉ ÇáÝÖíáÉ ÛíÑ ÇáãÊÐÈÐÈÉ" (ÇáÅäÌíá
        ÈÍÓÈ ÇáÞÏíÓ íæÍäÇ -ÇáßÊÇÈ ÇáÑÇÈÚ-ÇáÝÕá ÇáÃæá).
        > ÝáíÓ ÇáÞÏíÓ ÃËäÇÓíæÓ ÇáÑÓæáì æÍÏå¡ Èá æÇáÞÏíÓ ßíÑáÓ ÚÇãæÏ ÇáÏíä ÞÏ
        ÐßÑÇ ÇáÎØíÆÉ ÇáÃÕáíÉ... æãä ÈÚÏåãÇ ÇáÞÏíÓ ÃÛÓØíäæÓ¡ ÝãÇÐÇ ÈÚÏ¿!...
        >
        > ËÇäíÇð: ÇáÝÑÞ Èíä ÇáãÓÆæáíÉ ÇáÔÎÕíÉ ææÑÇËÉ ÇáÎØíÆÉ ÇáÃÕáíÉ
        > ãä ÇáãÝåæã ØÈÚÇð Ãä áßá ÅäÓÇä ãÓÆæáíÉ ÔÎÕíÉ Ýì ÊÍÏíÏ ãÕíÑå. æáÐáß
        ÝÅä ÇáÑÈ ÞÏ ÏÈøÑ ÇáÎáÇÕ áÓÇÆÑ ÇáÈÔÑ ÇáÐíä æÑËæÇ ÇáÎØíÉ ÇáÃÕáíÉ¡ æÇÌÊÇÒ
        Åáíåã ÇáãæÊ ßäÊíÌÉ áÏÎæá ÇáÎØíÉ Åáíåã.
        > ÝÅä ßÇäÊ ÇáãÓÆæáíÉ ÇáÔÎÕíÉ áÃÈäÇÁ ÂÏã áã ÊÏÎá Ýì ÇáÎØíÉ ÇáÃÕáíÉ áßäåã
        æÑËæÇ ÍÇáÉ ÇáÎØíÉ ÇáÊì ÓÞØ ÅáíåÇ ÂÏã ãÚ ÍæÇÁ. æáßäåã áÏíåã ÇáÝÑÕÉ
        ÃíÖÇð ãÚ ÂÏã Ãä íÎÊÇÑæÇ ØÑíÞ ÇáÎáÇÕ æíäÇáæÇ ÇáÈäæÉ ááå ÈÞÈæá ÚØíÉ Çááå Ýì
        ÇáãÓíÍ.
        > Åä ãÓÆæáíÉ ÇáÅäÓÇä ÇáÔÎÕíÉ åì ÇáÊì ÊÍÏÏ ãÕíÑå¡ æáÐáß ÝåäÇß ÃäÇÓ
        ÇÎÊÇÑæÇ ØÑíÞ ÇáÔÑßÉ ãÚ ÅÈáíÓ æåäÇß ÂÎÑæä ÇÎÊÇÑæÇ ØÑíÞ ÇáÔÑßÉ ãÚ Çááå.
        > ÞÏíÓæ ÇáÚåÏ ÇáÞÏíã ÑÞÏæÇ Úáì ÑÌÇÁ ÇáÎáÇÕ æÐåÈ Åáíåã ÇáÓíÏ ÇáãÓíÍ
        æÈÔÑåã ÈÅÊãÇã ÇáÝÏÇÁ æÎáøÕåã ãä ÇáÌÍíã æäÞáåã Åáì ÇáÝÑÏæÓ. æåÐÇ ãÇ
        æÖÍå ÇáÞÏíÓ ÈØÑÓ ÇáÑÓæá Ýì ÑÓÇáÊå ÇáÃæáì ÅÐ ÞÇá Úä ÇáÓíÏ ÇáãÓíÍ "ããÇÊÇð
        Ýì ÇáÌÓÏ¡ æáßä ãÍííÇð Ýì ÇáÑæÍ ÇáÐì Ýíå ÃíÖÇð ÐåÈ ÝßÑÒ ááÃÑæÇÍ ÇáÊì Ýì
        ÇáÓÌä" (1 ÈØ 3: 18-19).
        > æÞÏíÓæ ÇáÚåÏ ÇáÌÏíÏ åã ÇáÐíä ÞÈáæÇ ÇáÅíãÇä ÈãæÊ ÇáãÓíÍ æÞíÇãÊå
        æÞÈáæÇ ÇáæáÇÏÉ ÇáÌÏíÏÉ ÈÇáãÚãæÏíÉ "ÝÏÝäÇ ãÚå ÈÇáãÚãæÏíÉ ááãæÊ¡ ÍÊì ßãÇ
        ÃÞíã ÇáãÓíÍ ãä ÇáÃãæÇÊ ÈãÌÏ ÇáÂÈ åßÐÇ äÓáß äÍä ÃíÖÇð Ýì ÌÏÉ ÇáÍíÇÉ" (Ñæ 6
        : 4).
        > æÞÏ ÃÔÇÑ ÇáÞÏíÓ ßíÑáÓ ÇáßÈíÑ Åáì ãÓÃáÉ ÇáãÓÆæáíÉ ÇáÔÎÕíÉ Ýì ÖæÁ
        ÇáÂíÉ ÇáÊì ÊÞæá "ÇáäÝÓ ÇáÊì ÊÎØÆ åì ÊãæÊ" (ÍÒ 18: 4). æáãÇÐÇ ÅÌÊÇÒ
        ÇáãæÊ ãä ÂÏã Åáì ÌãíÚ ÇáÈÔÑ ãÚ Ãäåã áã íßæäæÇ ãæÌæÏíä æÞÊ ÓÞæØå æáã
        íÔÊÑßæÇ ÈÇáÅÑÇÏÉ ÇáÔÎÕíÉ ÝíãÇ ÝÚá Ýì Ðáß ÇáÍíä ÝÞÇá:
        > "äÚã "ÇáäÝÓ ÇáÊì ÊÎØÆ åì ÊãæÊ" áßääÇ ÈåÐå ÇáØÑíÞÉ ÕÑäÇ ÎØÇÉ ÈæÇÓØÉ
        ÚÕíÇä ÂÏã. ÂÏã ßãÇ ÊÑæä ÕõäÚ áÚÏã ÇáÝÓÇÏ æÇáÍíÇÉ. ÚáÇæÉ Úáì Ðáß ÝÅä
        ÇáÍíÇÉ ÇáÊì ßÇä íÍíÇåÇ Ýì ÝÑÏæÓ ÇáäÚíã ßÇäÊ ÊáíÞ ÈÇáÞÏíÓíä¡ ÝÞÏ ßÇä
        ÚÞáå ãÔÛæáÇð ÈÑÄíÉ Çááå æÌÓÏå Ýì ÓáÇã ßÇãá¡ ßá ÇáÔåæÇÊ ÇáÏäíÆÉ Ýì Óßæä¡ áÃä
        ÇáÚæÇØÝ ÛíÑ ÇááÇÆÞÉ áã ÊÒÚÌå. áßä ÍíäãÇ ÓÞØ ÊÍÊ ÇáÎØíÉ æÛÑÞ Ýì ÇáÝÓÇÏ¡
        ÍíäÆÐ ÛÒÊ ÇáÔåæÇÊ ÇáäÌÓÉ ÇáØÈíÚÉ ÇáÌÓÏíÉ¡ æäÈÊ äÇãæÓ ÇáÎØíÉ ÇáÊì ÊÖÑã
        Ýì ÃÚÖÇÆäÇ. áÐáß ÊÚÇÞÏÊ ÇáØÈíÚÉ ÇáÈÔÑíÉ ãÚ ãÑÖ ÇáÎØíÉ ÎáÇá ãÚÕíÉ
        ÅäÓÇä æÇÍÏ æåæ ÂÏã. æÈåÐå ÇáØÑíÞÉ ÕÇÑ ßËíÑæä ÎØÇÉ – áíÓ ßÃäåã ÊÚÏæÇ
        ãÚ ÂÏã (áÃäåã áã íßæäæÇ ãæÌæÏíä) æáßä áÃäåã ãä ØÈíÚÊå ÇáÊì ÓÞØÊ ÊÍÊ
        äÇãæÓ ÇáÎØíÉ... ãÑÖÊ ÇáØÈíÚÉ ÇáÈÔÑíÉ ÈÇáÝÓÇÏ Ýì ÂÏã ÈÓÈÈ ÚÕíÇäå æÈåÐÇ
        ÏÎáÊ ÇáÔåæÇÊ..." (ÊÝÓíÑ ÑÓÇáÉ ÑæãíÉ 5: 18 PG 74, 788-9).
        >
        > ËÇáËÇð: ÞÇá ÞÏÇÓÉ ÇáÈÇÈÇ ÔäæÏÉ ÇáËÇáË -ÃØÇá ÇáÑÈ ÍíÇÉ ÞÏÇÓÊå- "Åä
        Íßã ÇáãæÊ ÇáÐì ÕÏÑ ÖÏ ÂÏã æÍæÇÁ ÞÏ ÕÏÑ ÖÏ ßá ÎáíÉ Ýì ÃÌÓÇÏåãÇ ÈãÇ Ýì
        Ðáß ÇáÎáÇíÇ ÇáÊì ÌÆäÇ äÍä ßÈÔÑ ãäåÇ ÝíãÇ ÈÚÏ". æáÐáß Ýáä íÝáÊ ÃÍÏ ãä
        Íßã ÇáãæÊ åÐÇ¡ æÇÍÊÇÌ ÇáÃãÑ Åáì ÊÌÏíÏ ÇáØÈíÚÉ æÇáÎáÇÕ ãä Íßã ÇáãæÊ ÈãæÊ
        ÇáãÓíÍ äíÇÈÉ ÚäÇ ßÞæá ãÚáãäÇ ÈæáÓ ÇáÑÓæá: "Åä ßÇä æÇÍÏ ÞÏ ãÇÊ áÃÌá
        ÇáÌãíÚ¡ ÝÇáÌãíÚ ÅÐÇð ãÇÊæÇ" (2ßæ 5: 14).
        >
        > ÑÇÈÚÇð: æÍÏÇäíÉ ÇáÌäÓ ÇáÈÔÑì Ýì ÇáÊÚÈíÑ ÇááÇåæÊì
        > Åä ÇáãÝåæã ÇáßÊÇÈì æÇáÂÈÇÆì ÇáßäÓì ÞÏ ÃÚØì ãÓÇÍÉ áÅÍÓÇÓ ÇáÅäÓÇä
        ÈÇÑÊÈÇØå ÇáÚÇã ÈÌãÇÚÉ ÇáãÄãäíä ãä ÂÏã Åáì ÇáÂä. ÈÍíË íÚÈøÑ ÇáæÇÍÏ Úä
        ÇáÌãÇÚÉ æÊÚÈøÑ ÇáÌãÇÚÉ Úä ÇáæÇÍÏ Ïæä Ãä íõáÛì Ðáß ãÕíÑ ßá ÅäÓÇä ÈÍÓÈ
        ÅíãÇäå æÚãáå ÔÎÕíÇð.
        > ÝÝì ÞÏÇÓ ÇáÞÏíÓ ÛÑíÛæÑíæÓ ÇáäÇØÞ ÈÇáÅáåíÇÊ íÞæá ãÎÇØÈÇð ÇáÅÈä
        ÇáßáãÉ "ÛÑÓ æÇÍÏ äåíÊäì Ãä Âßá ãäå¡ ÝÃßáÊ ÈÅÑÇÏÊì æÍÏì æÊÑßÊ Úäì
        äÇãæÓß ÈÑÃíì æÊßÇÓáÊ Úä æÕÇíÇß ÃäÇ ÇÎÊØÝÊ áì ÞÖíÉ ÇáãæÊ".
        > Ëã íÓÊØÑÏ æíÞæá "ÃäÊ íÇ ÓíÏì ÍæøáÊ áì ÇáÚÞæÈÉ ÎáÇÕÇð. ßÑÇÚ ÕÇáÍ ÓÚíÊ
        Ýì ØáÈ ÇáÖÇá. ßÃÈ ÍÞíÞì ÊÚÈÊ ãÚì ÃäÇ ÇáÐì ÓÞØÊ ÑÈØÊì Èßá ÇáÃÏæíÉ
        ÇáãÄÏíÉ Åáì ÇáÍíÇÉ ÃäÊ ÇáÐì ÃÑÓáÊ áì ÇáÃäÈíÇÁ ãä ÃÌáì ÃäÇ ÇáãÑíÖ
        ÃÚØíÊäì ÇáäÇãæÓ ÚæäÇð ÃäÊ ÇáÐì ÎÏãÊ áì ÇáÎáÇÕ áãÇ ÎÇáÝÊ äÇãæÓß ßäæÑ
        ÍÞíÞì ÃÔÑÞÊ ááÖÇáíä æÛíÑ ÇáÚÇÑÝíä".
        > æäáÇÍÙ Ýì ßá Ðáß Ãä ÇáÞÏíÓ ÛÑíÛæÑíæÓ ÞÏ Êßáã ÈáÓÇä ÇáÅäÓÇä ãä ÂÏã Åáì
        ãÌíÆ ÇáãÎáÕ ÚÈæÑÇð ÈÚåÏ ÇáäÇãæÓ æÇáÃäÈíÇÁ. æßÃäå åæ äÝÓå ÂÏã æåæ äÝÓå
        ÅäÓÇä ÚåÏ ÇáäÇãæÓ æåæ äÝÓå ÅäÓÇä ÇáÚåÏ ÇáÌÏíÏ ÈíäãÇ åæ áã íÚÔ Ýì ßá
        Êáß ÇáÚÕæÑ.
        > æíÊÖÍ ÃíÖÇð äÝÓ ÇáÃÓáæÈ Ýì ÇáÊÚÈíÑ Ýì ßáÇã ÇáÞÏíÓ ÈæáÓ ÇáÑÓæá Ýì
        ÑÓÇáÊå Åáì Ãåá ÑæãíÉ ÝíÊßáã ÈáÓÇä ÅäÓÇä ãÇ ÞÈá ÇáäÇãæÓ æÅäÓÇä ãÇ ÈÚÏ
        ÇáäÇãæÓ Ëã íÊßáã ÈáÓÇä ÅäÓÇä ÚåÏ ÇáäÚãÉ ÝíÞæá ãÊÏÑÌÇð:
        >  "ÃãÇ ÃäÇ ÝßäÊ ÈÏæä ÇáäÇãæÓ ÚÇÆÔÇð ÞÈáÇð æáßä ãÇ ÌÇÁÊ
        ÇáæÕíÉ ÚÇÔÊ ÇáÎØíÉ ÝãÊ ÃäÇ" (Ñæ 7: 9)
        >  Ëã íÞæá "æíÍì ÃäÇ ÇáÅäÓÇä ÇáÔÞì ãä íäÞÐäì ãä ÌÓÏ åÐÇ
        ÇáãæÊ" (Ñæ 7: 24).
        >  Ëã íÞæá "ÅÐÇð áÇ ÔÆ ãä ÇáÏíäæäÉ ÇáÂä Úáì ÇáÐíä åã Ýì
        ÇáãÓíÍ íÓæÚ ÇáÓÇáßæä áíÓ ÍÓÈ ÇáÌÓÏ Èá ÍÓÈ ÇáÑæÍ" (Ñæ 8: 1).
        >
        > ÈÚÏ ßá åÐÇ ÇáÚÑÖ ÇáßÊÇÈì æÇáÂÈÇÆì ÇÚÊÞÏ Ãäå ãä ÇáÃãæÑ ÇáãÎÒíÉ Ãä
        íÓÊãÑ ÇáÈÚÖ Ýì ÇáãÊÇÌÑÉ ÈãäÇÞÔÉ ãæÖæÚ "ÇáÎØíÆÉ ÇáÃÕáíÉ" Ýì ÇáãÍÇÝá
        ÇáßäÓíÉ æÇáÊáÇÚÈ ÈÇáÃáÝÇÙ Ýì ÞÖíÉ ãä ÃßËÑ ÃÑßÇä ÇáÚÞíÏÉ ÇáãÓíÍíÉ ÃåãíÉ
        æåì "ÚÞíÏÉ ÇáÝÏÇÁ". æßÝì ßãÇá ÒÇÎÑ ãæÓì äÔÑÇð áÚÞÇÆÏ ÊÊÚÇÑÖ ãÚ ÚÞíÏÉ
        ÇáßäíÓÉ ÇáãÓÊÞíãÉ ÇáÑÃì ãÊãÓÍÇð ÈÚÈÇÑÉ "ÇáÅÕáÇÍ ÇáßäÓì". ÝáíÓÊ ÇáßäíÓÉ
        ÇáÞÈØíÉ ÇáÃÑËæÐßÓíÉ åì ßäíÓÉ ãÍÇßã ÇáÊÝÊíÔ Ýì ÇáÞÑæä ÇáæÓØì ÇáÊì ÃÍÑÞÊ
        ÃÈäÇÁåÇ Ýì ÃæÑæÈÇ. æäÊÌ ÚäåÇ ËæÑÉ "ÇáÅÕáÇÍ" ÇáÈÑæÊÓÊÇäÊíÉ. Èá Åä
        ßäíÓÊäÇ åì ÇáßäíÓÉ ÇáÊì ÍãáÊ ÕáíÈåÇ ÚÈÑ ÇáÞÑæä¡ æÔÚÈåÇ íÚÑÝ ÌíÏÇð ãÏì
        ãÍÈÊåÇ áå æÍÑÕåÇ Úáì ãÕÇáÍÉ Ýì ãÞÇÈá ßá ÇáãÎÇØÑ æÇáÊÖÍíÇÊ. ãÇ ÇáÐì
        ÝÚáå ßãÇá ÒÇÎÑ ãæÓì áßì íÍãá ãÚ ÇáßäíÓÉ ÕáíÈåÇ ÇáãÔåæÏ¿!!...
        >
      • Alex Rauer
        An Open Letter to Anba Bishoy Your Grace I have few questions for you, 1- Why do you talk too much now about Anba Gregorious after his death, is it a nice or
        Message 3 of 4 , Oct 29, 2006
        View Source
        • 0 Attachment
          An Open Letter to Anba Bishoy

           

          Your Grace
           
          I have few questions for you,
           
          1- Why do you talk too much now about Anba Gregorious after his death, is it a nice or civilized way ???, I am not saying christian way, but why not to be civilized, and why did the same with Abouna Matta.
           
          2- Did not you get from the silence of Abouna Matta, and ignoring you that you and who ever is pushing you are exceeding the limit of being christian ??, and you were acting like ( AL TEFL AL MOGEZA )
           
          3- Where is the rule of choosing the Pope of Alexandria now, is it a taboo to talk about that subject cause the Pope will live for ever ???
           
          4- What is the source of the document you got for joining Dr. George H. Bebawy the Anglican Church, and who sent it to you and where did you get it from, and did you read the reply from Dr. Bebawy about that matter ??, and a big issue, is other Christians will be saved, can they share you as Copt Orthodox the heaven and have salvation or it is only for who they belong to the Church you belong to...
           Catholics, Protestant, Saints like Mother Teresa, Pope John Paul II, ............etc Revelation 5 says "for thou was slain, and didst purchase unto God with thy blood men of every tribe, and tongue, and people, and nation" - Does the Coptic Church cover and include every tribe, and tongue, and people, and nation?!
           
          5- Why adding Anba Moussa to your side, is he the same man you said about him that he is a Protestant, is he the same Dr. Emeel Azeez, the good fellow of Abouna Matta ???, with Abouna Bishoy Kamel ??? is that the same Emeel Aziz who had great links with Bait Al Takrees, and Dr. Noshy Abdel Sheheed,
           
          6- Talking about Abouna Bishoy Kamel, why the late abouna Bishoy told every one to read the books of  Abouna Matta, and DO NOT LISTEN TO ALL OF THOSE WHO ATTACKING HIM ??
          Did Abouna Bishoy did not have the great vision you have, nor the spiritual feeling towards Abouna Matta ??
           
          7- Are you happy and proud to call your self Mtr. GRILL, is that is something to be proud of ???
           
          8- is it nice when you inherited a letter from the Late Anba Andrawes to publish it to the public, regardless what ever in it's contents ? and do you know that there are rules and ethics you must follow ??? special personal papers belong to Great saints like Anba Andrawes.
           
          9- Do you still have time to take care of your people at Demiat, Kafr El Sheikh ??
           
          10- Do you talk with Anba Youannis, other Bishops, with love and friendly tone ???
           
          11- You attacked Abouna Matta and his childhood, how about your childhood ???, the man was so proud with his mother, are you also ????????????????????
          Is it true that you were an ATHEIST when you were young, it is not some thing bad or to be shame about but we like to know ???
          And is it true that you have a Muslim Sister ?? it could be a sort of AL WEHDA AL WATANYA
           
          Your answers, or not to say answers ?? say a clarification is appreciated
           
          ALEX
          New York, USA
          (Please do not add me to your list of dis-communication), and if you pray, please do for me.
          Thanks your Grace ..


           
        • Silas
          للانبا بيشوي: لماذا يختلف تعليم نيافتكم بشأن الخطية الاصلية عن تعليم سائر الكنائس
          Message 4 of 4 , Oct 29, 2006
          View Source
          • 0 Attachment
            ������ �����:

            ����� ����� ����� ������� ���� ������ ������� �� ����� ���� ������� ����������� ������� ���������� �������� �� ��� �������� ����� ������� ���� ���:

            http://oca.org/QA.asp?ID=3&SID=3

            ��� �� ������� ������ ��� ������� ������ ����������� ������� �������� ����������� ����� ������ �������! �� ����� �� ����������� ������ ��� ������ ���� ���� �������� ������ �� ������� �����������.


            --- In arbible@yahoogroups.com, "H.E. Metropolitan Bishoy" <demiana@...> wrote:
            >
            > ���� ��� �. ���� ���� ����� ����� ���� ����
            > ���� ����� ����� ������ ������ �����
            > ����� ���� ���� ���� ������� ����� ������ ����� ������ ��� ��� ����� �� ������ ������ ������� ������� �� ������� ������� ������� �� ����� �������� �� ������� ���� �� ����� ��� ������� �������� ��� �� ���� ��� ���� ����� �� ������ ��� ���� ����.
            > ������� �� ���� ���� �� ��� �� ����� ������ ���� 3 �� ���� "������" ���� ������ ��� ����� ����� �� ��� ����� �� ������ ������ ��� �� ��� ������ ��������� �������.
            > �� ��� ���� ���� ����� �� ������ ���� ��� ������� ������ ����� ��� ������� ������������ �� ������� ���� ���� �� ������� ������� ����������� ��� ������� ���� ���� ������ ����� ���� ���� ������� ��� ���������� ������ ����� ������ ���� ���� ��� ����� ������� ������ 23/6/1989.
            > ��� ��� ��� ����� ���� ���� ���� ������ ������� ��� ���� ������� ���� ���� ����� ���� �� ��� �����: "��� ����� ��� ������ �� ������ ����������� ���� ��� ��� ������ ��� ���� ����� �� ������ ������� ���� ��� ������� ������� ������ ������ ����� �� ������ ������ �� ����� ����� ���� ��� ���..."
            > ��� ����� �� ��� ��� ��� ������ �� ���� ���. ���� ��� ����� ��� ����� ���� ���� ��� ����� �� ������� ���� ���� ����� ��� ������ ����� ������ �������� ������� �� ���� ����� ����� ����� ������ ���� 2002 ���� 11� ���� ����� ������ ������� ��������� ���� �������.
            > �����: �� ����� "������� �������" �� ��� ��� �� ����� ������� ��������� ���� �� �� ��� ���� ����� ����� ��� ��� ���� ��� ����� ������ ���� ����� ��� ��� ��� ������. ���� ��� �� ������ ����� ������ �� ��� ���������� ������ ����� ����� ������� ������� ��������.
            > ���� ������ ���� "������ ���� ���� ������ ��� ������ �������� ������ ����� ����� ����� ��� ���� ����� �� ���� ������" (��5: 12). ������� ���: "�� ������ ������ �� ����� ����� ���"� �� ��� ��� ���� ���� ������ (����) ��� ����� ����� ���� �� ����� ������� ���� ����. ���� ������ ���� ��� ������ ������ ����� ������ �������� ������� ����� ��� ���� ����� ����� ���� �� ������. ������� ����� ��� ���� �� ������ �������. ���� ��� ���� ��� ���� ������ �� ������ ��� ��� ����� "������ ���� ���� ������ ��� ������" ��� �� ������ ������� ��� ��� ����� ������ ��� �� ������� ������ ��� ��� ���.
            > ���� ���� ������ "���� ��� �� ��� ���� ������� ���� �� ������ ������ ������" (1�� 15: 22).
            > ���� ����� �� ��� ������� ������� �������� ��� ��� ��� ����� ������� ���� ����� �� ������ ��� ������� ����� ����� ��� �� ��������� ������ ����� ��� ��� ����� �������� ����� ����� ������ �� ����� �� ������ "��� ���� ����� ������� ������� �� ����� ������" (�� 3: 27).
            > �������� ������� �� ����� ��� ����� ������ �� �� ������.
            > ��� ����� ��� ������� ��� ������� ������ ���� ������ ��� ������� ��� ���� �������. �� �� ���� �� ��� ����� ���� "���� ����� ������� ���� �� ��������� ����� ���" (��50: 5).
            > ��� �� ���� �� ������ �� ��������� ������ ����� ����: "������� ������ ������ ������� ���� ����� ������" (��3: 24).
            > ����� "�����" �� ������� �������� ���� ������� ������ "����" ���� "�����" ��� "�������" �� ������� ������ ��� ��� ���� ������� �������.
            > ���� ���� "������� �������" ���� ������� ���� ��� ���� ����� ����� ������ ����� ���� ����� ����� "��� ���� ������ �� ���" (��6: 23).
            >
            > �� ����� ������ ��������:
            > ���� ������ �������� ������� "��� ��� ����� ���� ���� ����� ��� �� ������ ������ ��� ������ ������� ��� ������ ����� ���� ������ ��� �� �����" (������� ������ �� ���������� ������ 51).
            > ���� ����� "... ��� ���� ��� ����� ������ ������ �� ���� ��� �� ���� �������� �� ������ ����� ��� ����� ����� ��� ������� ����� ���� �� ������ ����� ���� ������" (������� ������� �� ���������� ������ 33).
            > ��� ����� �� ���� ������ ��� "������ ��� ����� ���� ����� ����� �� ������ �� ���� ����� ����� ����� �� ������ ��� ���� ����� �� ������� �������" (���� ������ ����� 20 ������ 2).
            > ������ ��� �� ������ �������� ������� �� ��� ������� ������� ����� ���� �� ������ ������ �������� ������� �� ���� ����� ����� ����� ������ ���� 2002 ��� ������ �������� �� ��� �� ����� ����� "������ �������" ��� ��� ������� �� ����� ��������.
            > ���� ����� ����� ����� ������ �������� ������� �� �� ��� �� ����� ������ ����� ������ ���� ��� ����� ������ ������� ������� �� ���:
            > "��� ���� �������� ��� ���� ������� ������� �� ����� ������� �� ������� ������� ��� ����� ��� �� ���� ��� ���� ������� ��� ���������" (������� ���� ������ ����� -������ ������-����� �����).
            > ���� ������ �������� ������� ����� �� ������� ����� ����� ����� �� ���� ������� �������... ��� ������ ������ ��������� ����� ����!...
            >
            > ������: ����� ��� ��������� ������� ������ ������� �������
            > �� ������� ����� �� ��� ����� ������� ����� �� ����� �����. ����� ��� ���� �� ���� ������ ����� ����� ����� ����� ������ �������� ������ ����� ����� ������ ����� ������ �����.
            > ��� ���� ��������� ������� ������ ��� �� ���� �� ������ ������� ����� ����� ���� ������ ���� ��� ����� ��� �� ����. ������ ����� ������ ����� �� ��� �� ������� ���� ������ ������� ������ ��� ����� ���� ���� �� ������.
            > �� ������� ������� ������� �� ���� ���� ������ ����� ����� ���� ������� ���� ������ �� ����� ����� ����� ������� ���� ������ �� ����.
            > ����� ����� ������ ����� ��� ���� ������ ���� ����� ����� ������ ������ ������ ������ ������� �� ������ ������ ��� �������. ���� �� ���� ������ ���� ������ �� ������ ������ �� ��� �� ����� ������ "������ �� ������ ���� ������ �� ����� ���� ��� ����� ��� ���� ������� ���� �� �����" (1 �� 3: 18-19).
            > ������ ����� ������ �� ����� ����� ������� ���� ������ ������� ������ ������� ������� ���������� "����� ��� ���������� ������ ��� ��� ���� ������ �� ������� ���� ���� ���� ���� ��� ����� �� ��� ������" (�� 6: 4).
            > ��� ���� ������ ����� ������ ��� ����� ��������� ������� �� ��� ����� ���� ���� "����� ���� ���� �� ����" (�� 18: 4). ������ ����� ����� �� ��� ��� ���� ����� �� ���� �� ������ ������� ��� ����� ��� ������� �������� ������� ���� ��� �� ��� ����� ����:
            > "��� "����� ���� ���� �� ����" ����� ���� ������� ���� ���� ������ ����� ���. ��� ��� ���� ���� ���� ������ �������. ����� ��� ��� ��� ������ ���� ��� ������ �� ����� ������ ���� ���� ���������� ��� ��� ���� ������� ����� ���� ����� �� ���� ����� �� ������� ������� �� ����� ��� ������� ��� ������� �� �����. ��� ����� ��� ��� ������ ���� �� ������� ����� ��� ������� ������ ������� �������� ���� ����� ������ ���� ���� �� �������. ���� ������ ������� ������� �� ��� ������ ���� ����� ����� ���� ��� ���. ����� ������� ��� ������ ���� � ��� ����� ����� �� ��� (����� �� ������ �������) ���� ����� �� ������ ���� ���� ��� ����� ������... ���� ������� ������� ������� �� ��� ���� ������ ����� ���� �������..." (����� ����� ����� 5: 18 PG 74, 788-9).
            >
            > ������: ��� ����� ������ ����� ������ -���� ���� ���� ������- "�� ��� ����� ���� ��� �� ��� ����� �� ��� �� �� ���� �� �������� ��� �� ��� ������� ���� ���� ��� ���� ���� ���� ���". ����� ��� ���� ��� �� ��� ����� ���� ������ ����� ��� ����� ������� ������� �� ��� ����� ���� ������ ����� ��� ���� ������ ���� ������: "�� ��� ���� �� ��� ���� ������� ������� ���� �����" (2�� 5: 14).
            >
            > ������: ������� ����� ������ �� ������� ��������
            > �� ������� ������� �������� ������ �� ���� ����� ������ ������� �������� ����� ������ �������� �� ��� ��� ����. ���� ����� ������ �� ������� ������ ������� �� ������ ��� �� ����� ��� ���� �� ����� ���� ������ ����� ������.
            > ��� ���� ������ ��������� ������ ��������� ���� ������� ����� ������ "��� ���� ������ �� ��� ���� ����� ������� ���� ����� ��� ������ ����� ������� �� ������ ��� ������ �� ���� �����".
            > �� ������ ����� "��� �� ���� ����� �� ������� ������. ���� ���� ���� �� ��� �����. ��� ����� ���� ��� ��� ���� ���� ����� ��� ������� ������� ��� ������ ��� ���� ����� �� �������� �� ���� ��� ������ ������� ������� ����� ��� ���� ���� �� ������ ��� ����� ������ ���� ����� ����� ������� ���� ��������".
            > ������ �� �� ��� �� ������ ��������� �� ���� ����� ������� �� ��� ��� ���� ������ ������ ���� ������� ���������. ����� �� ���� ��� ��� ���� ����� ��� ������� ��� ���� ����� ����� ������ ����� �� �� ��� �� �� ��� ������.
            > ����� ����� ��� ������� �� ������� �� ���� ������ ���� ������ �� ������ ��� ��� ����� ������ ����� ����� �� ��� ������� ������ �� ��� ������� �� ����� ����� ����� ��� ������ ����� �������:
            >  "��� ��� ���� ���� ������� ������ ����� ���� �� ���� ������ ���� ������ ��� ���" (�� 7: 9)
            >  �� ���� "���� ��� ������� ����� �� ������ �� ��� ��� �����" (�� 7: 24).
            >  �� ���� "���� �� �� �� �������� ���� ��� ����� �� �� ������ ���� �������� ��� ��� ����� �� ��� �����" (�� 8: 1).
            >
            > ��� �� ��� ����� ������� �������� ����� ��� �� ������ ������� �� ����� ����� �� �������� ������� ����� "������� �������" �� ������� ������� �������� �������� �� ���� �� ���� ����� ������� �������� ����� ��� "����� ������". ���� ���� ���� ���� ����� ������ ������ �� ����� ������� ��������� ����� ������� ������ "������� ������". ����� ������� ������� ����������� �� ����� ����� ������� �� ������ ������ ���� ����� ������� �� ������. ���� ���� ���� "�������" �������������. �� �� ������� �� ������� ���� ���� ������ ��� ������� ������ ���� ����� ��� ������ �� ������ ��� ������ �� ����� �� ������� ���������. �� ���� ���� ���� ���� ���� ��� ���� �� ������� ������ ��������!!...
            >
          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.