Re: [agile-usability] Inside Steve's Brain
- I thought that you just did.
" Agile doesn't care what thinking you do before you start developing,
nor does it care who does the thinking. You can have twelve
speculators speculating and eleven designers designing for ages. No
skin off Agile's nose. We talk about how to build things, not how to
What exactly did you mean?
JeffOn Mon, Jun 9, 2008 at 12:13 PM, Ron Jeffries <ronjeffries@...> wrote:Hello, Jeff. On Monday, June 9, 2008, at 2:50:04 PM, you wrote:No. Did someone say it would be?
> So, if months, even years were spent before development on research and
> design, a spec was generated & handed off to developers, that would be
> But I am against research just been done at the before the project starts and then that is it, andI agree totally. Ethnographic user research should aim at understanding the user THROUGH understanding how they work today. The aim is not to just replicate the way they work today.
> totally against design been fixed before the project starts.
> The challenge is that the research is descriptive and not predictive, and is often used in a
> prescriptive manner. I have been involved in some projects where there has been the assumption that
> the consumers behaviour remains fixed.
Here's an example taken from my contextual inquiries with translators.
We noticed that NOT ONE OF THEM used collaboratively built linguistic resources like ProZ, Wiktionary and OmegaWiki. That's not necessarily to say that collaboratively built resources would not be useful to them and that you should not build them. It may be that collaboratively built resources have just not made it into their world right now.
However, the CI observation gives us many useful information about how a collaborative resource should be built to serve the needs of translators. For example, we noticed that translators at least pay a lot of lip service to "trustworthy sources". So you know that with a collaborative resource where pretty much anybody can write content, you are up against a perception of lack of trustworthiness. At the same time, we noticed that when translators can't find a solution in trusted resources (ex: the terminology database of the Gov of Canada), they have no qualms about looking in less trustworthy resources, for example by doing a search on the internet. So, it could be that translators will be willing to use collaborative resources if they have more coverage than "trusted" ones. As the translators use the resource more and more, they will notice that they quality is high, and may get over the lack of trust barrier.
But all of that is of course hypothetical. They are hints that help you narrow down the search space. But a case like this, those hints are particularly important, because a wiki cannot be tested with individuals. It can only be realistically tested with a large community. It's like the WWW. You couldn't test the concept of the WWW without having a network of millions of interlinked pages already (although you could test the concept of a web browser on individuals). So, the only way to realistically test a wiki is to deploy it and see what happens. So the turnaround time for validating your decisions is longer. Hence the importance of having good a-priori data to guide your initial choices. Of course if you deploy something and it doesn't work, you should listen to what the community is telling you through their actual use of the real thing.
> There is research that uses sweeping statements like from Broadbent and Cara's NEW ARCHITECTURES OFI agree that behaviour which is specifically tied to technology can change rapidly, hence the need to conduct this type of research continuously.
> INFORMATION Paris 2002.
> "During the past four years, we have carried out hundreds of observations of people using the Web."
> which leads them to a conclusion that
> Most light users have very stereotypical behaviours: after six months of usage of the Internet they
> stop even trying to do searches through a search engine and consult systematically the same six or
> seven sites.
> Broadbent and Cara's observations tell us about the time before google.
However, CI will also yield information that is pretty much independent of technology. For example, we have noticed that translators do not blindly trust ANY sources (even official ones like Gov of Canada terminology database), and will systematically consult at least two different resources to resolve any given translation difficulty. The only exception to that is when the translator hast the proper translation at the tip of his tongue, and uses lookup in a single resources to remember it. I'm being told that this behaviour was there already when translators used paper dictionaries only.
> My argument is that any new product changes the user behaviour, and therefore you need to get the newYes, you should do that.
> product in front of the user as soon as possible, so that you can feed back the users behaviour back
> into the next iteration.
> Research needs to be carried out before so that you can set up the goals of the project, and theYep.
> stories. It needs to be done during development so that you can feed back the user behaviour back
> into the product, and then after to find out when you need to make the next version.