- Click here for the audio: This is one of the texts that we will be

discussing in Yoruba class...

http://groups.yahoo.com/group/AfrikanLanguageResourcesOnline/files/

Oríkì Baba Kíláàkì

¿nikêni tí kò bá mötàn tán l÷lêtàn á máa tàn j÷

Tá ni kò möbátan Baba Ìtàn; Òpìtàn t'ó mötàn tán?

Afôjú t'ó lajú t'ó sì «áájú àwæn olójú

Bêë sì ni ó ran àwæn ìrandíran mìíràn lôwô láti ríran

Ìbátan Baba Ìtàn; Òpìtàn t'ó mötàn tán

Ælálá ñlá t'ó mönà àtìgbanilà

Atônà t'ó lànà fún wa látàná

T'ó tanná bíi ìtàn«an onítànmôlë kítàn náà lè máa tàn kálë

Òõköwé t'ó mú kí ilé ìkàwé kún fún ìwé

Ìbátan Baba Ìtàn; Òpìtàn t'ó mötàn tán

Baba o mæ àná kí àwa náà lè mæ öla

À«é, "òwúrö ni yóò fi hàn bí alê yóò ti rí"

Orísun Ì«ökan l'à bí i sí

Òkun Ìgbêkëlé-tara-÷ni ni wôn jáláìsí sí

Àmô, a ñ kì í, a ñ sà á o «áà ní o ò m÷ni t'á ñ sörö yìí

Háà! Baba Kíláàkì, ìwæ l'à á ñ ké sí

Ìbátan Baba Ìtàn; Òpìtàn t'ó mötàn tán

Æmæ tuntun t'ó bôdúndé tìdùnnú tìdùnnú

Tí ó kun àgbélébùú ní dúdú

Ælôpælæ t'ó lôpælæ lôpölæpö

T'ó fimú fínlë fún ìmö ìjìnlë láti ìbërë ìpilë láti ìpínlë dé ìpínlë

Alákæsílë o, alát÷nudênu o, kò sóhun tí ò kô

Àyàfi èyí tí kò ì tíì rí, tí kò ì tíì gbô

Balógun àwæn jagunjagun ayé-dúdú

T'ó gbé pósí wá fún ÷nikêni t'ó bá fê bá a «e aríyànjíyàn

T'ó gbé ÷nikêni t'ó bá fê bá a jà dé sàárè

¿yin kìí bá òkúta jà

Èso kìí sì bá öb÷ jà

Bêë sì ni dígí kò gbædö pe òkò níjà

òyìnbókóyìnbó t'ó bá fê bá Baba Kíláàkì jà gbædö gbaradì gbígbé

ibojìììììììì!

Ìbátan Baba Ìtàn; Òpìtàn t'ó mötàn tán

T'ó ñ f÷së rin ìrìn-alágbára ñlá

T'ó ní, nõkankíõkan tí ò bá j÷mô òmìnira ni k'á gbé e dànù

Ìbátan Baba Ìtàn; Òpìtàn t'ó mötàn tán

Ælôkö-Ilé, jöwô gbé wa délé, jöwô gbé wa délé

Gbé wa délë Adúláwö

Iná kú, ó feérú bojú

Iná kú, ó feérú bojú

Ögëdë kú, ó fæmæ rôpò

Tá ni yóò jogún Balógun

Àwa náà l'a máa jogún Balógun

Tá ni yóò jogún Balógun

Àwa náà l'a máa jogún Balógun

Tá ni yóò jogún Balógun

Àwa náà l'a máa jogún Balógun un un un ùn ùn ùn!!!

My feet have felt the sands

Of many nations,

I have drunk the water

Of many springs.

I am old.

Older than the pyramids,

I am older than the race

That oppresses me,

I will live on...

I will out-live oppression.

I will out-live oppressors.

"DETERMINATION"

July 16, 1998 - Are you the composer of this piece?

Ed Powe

>From: "Obadele" <akyeame_kwame@...>

_________________________________________________________________

>Reply-To: AfrikanLanguageResourcesOnline@yahoogroups.com

>To: AfrikanLanguageResourcesOnline@yahoogroups.com

>Subject: [AfrikanLanguageResourcesOnline] Oriki to Nana John Henrik Clarke

>Date: Wed, 26 Jul 2006 11:34:07 -0000

>

>Click here for the audio: This is one of the texts that we will be

>discussing in Yoruba class...

>

> http://groups.yahoo.com/group/AfrikanLanguageResourcesOnline/files/

>

>Or�k� Baba K�l��k�

>

>�nik�ni t� k� b� m�t�n t�n l�l�t�n � m�a t�n j�

>

>T� ni k� m�b�tan Baba �t�n; �p�t�n t'� m�t�n t�n?

>

>Af�j� t'� laj� t'� s� ���j� �w�n ol�j�

>

>B�� s� ni � ran �w�n �rand�ran m��r�n l�w� l�ti r�ran

>

>�b�tan Baba �t�n; �p�t�n t'� m�t�n t�n

>

>�l�l� �l� t'� m�n� �t�gbanil�

>

>At�n� t'� l�n� f�n wa l�t�n�

>

>T'� tann� b�i �t�n�an on�t�nm�l� k�t�n n�� l� m�a t�n k�l�

>

>��k�w� t'� m� k� il� �k�w� k�n f�n �w�

>

>�b�tan Baba �t�n; �p�t�n t'� m�t�n t�n

>

>Baba o m� �n� k� �wa n�� l� m� �la

>

>���, "�w�r� ni y�� fi h�n b� al� y�� ti r�"

>

>Or�sun ���kan l'� b� i s�

>

>�kun �gb�k�l�-tara-�ni ni w�n j�l��s� s�

>

>�m�, a � k� �, a � s� � o ��� n� o � m�ni t'� � s�r� y��

>

>H��! Baba K�l��k�, �w� l'� � � k� s�

>

>�b�tan Baba �t�n; �p�t�n t'� m�t�n t�n

>

>�m� tuntun t'� b�d�nd� t�d�nn� t�d�nn�

>

>T� � kun �gb�l�b�� n� d�d�

>

>�l�p�l� t'� l�p�l� l�p�l�p�

>

>T'� fim� f�nl� f�n �m� �j�nl� l�ti �b�r� �pil� l�ti �p�nl� d� �p�nl�

>

>Al�k�s�l� o, al�t�nud�nu o, k� s�hun t� � k�

>

>�y�fi �y� t� k� � t�� r�, t� k� � t�� gb�

>

>Bal�gun �w�n jagunjagun ay�-d�d�

>

>T'� gb� p�s� w� f�n �nik�ni t'� b� f� b� a �e ar�y�nj�y�n

>

>T'� gb� �nik�ni t'� b� f� b� a j� d� s��r�

>

>�yin k�� b� �k�ta j�

>

>�so k�� s� b� �b� j�

>

>B�� s� ni d�g� k� gb�d� pe �k� n�j�

>

>�y�nb�k�y�nb� t'� b� f� b� Baba K�l��k� j� gb�d� gbarad� gb�gb�

>iboj��������!

>

>�b�tan Baba �t�n; �p�t�n t'� m�t�n t�n

>

>T'� � f�s� rin �r�n-al�gb�ra �l�

>

>T'� n�, n�kank��kan t� � b� j�m� �m�nira ni k'� gb� e d�n�

>

>�b�tan Baba �t�n; �p�t�n t'� m�t�n t�n

>

>�l�k�-Il�, j�w� gb� wa d�l�, j�w� gb� wa d�l�

>

>Gb� wa d�l� Ad�l�w�

>

>In� k�, � fe�r� boj�

>

>In� k�, � fe�r� boj�

>

>�g�d� k�, � f�m� r�p�

>

>T� ni y�� jog�n Bal�gun

>

>�wa n�� l'a m�a jog�n Bal�gun

>

>T� ni y�� jog�n Bal�gun

>

>�wa n�� l'a m�a jog�n Bal�gun

>

>T� ni y�� jog�n Bal�gun

>

>�wa n�� l'a m�a jog�n Bal�gun un un un �n �n �n!!!

>

>My feet have felt the sands

>Of many nations,

>I have drunk the water

>Of many springs.

>I am old.

>Older than the pyramids,

>I am older than the race

>That oppresses me,

>I will live on...

>I will out-live oppression.

>I will out-live oppressors.

>"DETERMINATION"

>July 16, 1998

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>Yahoo! Groups Links

>

>

>

>

>

>

>

Is your PC infected? Get a FREE online computer virus scan from McAfee�

Security. http://clinic.mcafee.com/clinic/ibuy/campaign.asp?cid=3963 - Why yes I am. It was a collaborative effort with a brother by the name of Ajisafe down in Atlanta which he performed for an event entitled AbakOsEm Sunsum (An event that I came up with the name for based on input and suggestions from those closest to Dr. John Henrik Clarke). Stay BlackNificent!

Obadele Kwamewrote:*Edward Powe <edpowe1@...>*Are you the composer of this piece?

Ed Powe

>From: "Obadele"

>Reply-To: AfrikanLanguageResourcesOnline@yahoogroups.com

>To: AfrikanLanguageResourcesOnline@yahoogroups.com

>Subject: [AfrikanLanguageResourcesOnline] Oriki to Nana John Henrik Clarke

>Date: Wed, 26 Jul 2006 11:34:07 -0000

>

>Click here for the audio: This is one of the texts that we will be

>discussing in Yoruba class...

>

> http://groups.yahoo.com/group/AfrikanLanguageResourcesOnline/files/

>

>Orï¿½kï¿½ Baba Kï¿½lï¿½ï¿½kï¿½

>

>ï¿½nikï¿½ni tï¿½ kï¿½ bï¿½ mï¿½tï¿½n tï¿½n lï¿½lï¿½tï¿½n ï¿½ mï¿½a tï¿½n jï¿½

>

>Tï¿½ ni kï¿½ mï¿½bï¿½tan Baba ï¿½tï¿½n; ï¿½pï¿½tï¿½n t'ï¿½ mï¿½tï¿½n tï¿½n?

>

>Afï¿½jï¿½ t'ï¿½ lajï¿½ t'ï¿½ sï¿½ ï¿½ï¿½ï¿½jï¿½ ï¿½wï¿½n olï¿½jï¿½

>

>Bï¿½ï¿½ sï¿½ ni ï¿½ ran ï¿½wï¿½n ï¿½randï¿½ran mï¿½ï¿½rï¿½n lï¿½wï¿½ lï¿½ti rï¿½ran

>

>ï¿½bï¿½tan Baba ï¿½tï¿½n; ï¿½pï¿½tï¿½n t'ï¿½ mï¿½tï¿½n tï¿½n

>

>ï¿½lï¿½lï¿½ ï¿½lï¿½ t'ï¿½ mï¿½nï¿½ ï¿½tï¿½gbanilï¿½

>

>Atï¿½nï¿½ t'ï¿½ lï¿½nï¿½ fï¿½n wa lï¿½tï¿½nï¿½

>

>T'ï¿½ tannï¿½ bï¿½i ï¿½tï¿½nï¿½an onï¿½tï¿½nmï¿½lï¿½ kï¿½tï¿½n nï¿½ï¿½ lï¿½ mï¿½a tï¿½n kï¿½lï¿½

>

>ï¿½ï¿½kï¿½wï¿½ t'ï¿½ mï¿½ kï¿½ ilï¿½ ï¿½kï¿½wï¿½ kï¿½n fï¿½n ï¿½wï¿½

>

>ï¿½bï¿½tan Baba ï¿½tï¿½n; ï¿½pï¿½tï¿½n t'ï¿½ mï¿½tï¿½n tï¿½n

>

>Baba o mï¿½ ï¿½nï¿½ kï¿½ ï¿½wa nï¿½ï¿½ lï¿½ mï¿½ ï¿½la

>

>ï¿½ï¿½, "ï¿½wï¿½rï¿½ ni yï¿½ï¿½ fi hï¿½n bï¿½ alï¿½ yï¿½ï¿½ ti rï¿½"

>

>Orï¿½sun Ì«ï¿½kan l'ï¿½ bï¿½ i sï¿½

>

>ï¿½kun ï¿½gbï¿½kï¿½lï¿½-tara-ï¿½ni ni wï¿½n jï¿½lï¿½ï¿½sï¿½ sï¿½

>

>ï¿½mï¿½, a ï¿½ kï¿½ ï¿½, a ï¿½ sï¿½ ï¿½ o ï¿½ï¿½ï¿½ nï¿½ o ï¿½ mï¿½ni t'ï¿½ ï¿½ sï¿½rï¿½ yï¿½ï¿½

>

>Hï¿½ï¿½! Baba Kï¿½lï¿½ï¿½kï¿½, ï¿½wï¿½ l'ï¿½ ï¿½ ï¿½ kï¿½ sï¿½

>

>ï¿½bï¿½tan Baba ï¿½tï¿½n; ï¿½pï¿½tï¿½n t'ï¿½ mï¿½tï¿½n tï¿½n

>

>ï¿½mï¿½ tuntun t'ï¿½ bï¿½dï¿½ndï¿½ tï¿½dï¿½nnï¿½ tï¿½dï¿½nnï¿½

>

>Tï¿½ ï¿½ kun ï¿½gbï¿½lï¿½bï¿½ï¿½ nï¿½ dï¿½dï¿½

>

>ï¿½lï¿½pï¿½lï¿½ t'ï¿½ lï¿½pï¿½lï¿½ lï¿½pï¿½lï¿½pï¿½

>

>T'ï¿½ fimï¿½ fï¿½nlï¿½ fï¿½n ï¿½mï¿½ ï¿½jï¿½nlï¿½ lï¿½ti ï¿½bï¿½rï¿½ ï¿½pilï¿½ lï¿½ti ï¿½pï¿½nlï¿½ dï¿½ ï¿½pï¿½nlï¿½

>

>Alï¿½kï¿½sï¿½lï¿½ o, alï¿½tï¿½nudï¿½nu o, kï¿½ sï¿½hun tï¿½ ï¿½ kï¿½

>

>ï¿½yï¿½fi ï¿½yï¿½ tï¿½ kï¿½ ï¿½ tï¿½ï¿½ rï¿½, tï¿½ kï¿½ ï¿½ tï¿½ï¿½ gbï¿½

>

>Balï¿½gun ï¿½wï¿½n jagunjagun ayï¿½-dï¿½dï¿½

>

>T'ï¿½ gbï¿½ pï¿½sï¿½ wï¿½ fï¿½n ï¿½nikï¿½ni t'ï¿½ bï¿½ fï¿½ bï¿½ a ï¿½e arï¿½yï¿½njï¿½yï¿½n

>

>T'ï¿½ gbï¿½ ï¿½nikï¿½ni t'ï¿½ bï¿½ fï¿½ bï¿½ a jï¿½ dï¿½ sï¿½ï¿½rï¿½

>

>ï¿½yin kï¿½ï¿½ bï¿½ ï¿½kï¿½ta jï¿½

>

>ï¿½so kï¿½ï¿½ sï¿½ bï¿½ ï¿½bï¿½ jï¿½

>

>Bï¿½ï¿½ sï¿½ ni dï¿½gï¿½ kï¿½ gbï¿½dï¿½ pe ï¿½kï¿½ nï¿½jï¿½

>

>ï¿½yï¿½nbï¿½kï¿½yï¿½nbï¿½ t'ï¿½ bï¿½ fï¿½ bï¿½ Baba Kï¿½lï¿½ï¿½kï¿½ jï¿½ gbï¿½dï¿½ gbaradï¿½ gbï¿½gbï¿½

>ibojï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½ï¿½!

>

>ï¿½bï¿½tan Baba ï¿½tï¿½n; ï¿½pï¿½tï¿½n t'ï¿½ mï¿½tï¿½n tï¿½n

>

>T'ï¿½ ï¿½ fï¿½sï¿½ rin ï¿½rï¿½n-alï¿½gbï¿½ra ï¿½lï¿½

>

>T'ï¿½ nï¿½, nï¿½kankï¿½ï¿½kan tï¿½ ï¿½ bï¿½ jï¿½mï¿½ ï¿½mï¿½nira ni k'ï¿½ gbï¿½ e dï¿½nï¿½

>

>ï¿½bï¿½tan Baba ï¿½tï¿½n; ï¿½pï¿½tï¿½n t'ï¿½ mï¿½tï¿½n tï¿½n

>

>ï¿½lï¿½kï¿½-Ilï¿½, jï¿½wï¿½ gbï¿½ wa dï¿½lï¿½, jï¿½wï¿½ gbï¿½ wa dï¿½lï¿½

>

>Gbï¿½ wa dï¿½lï¿½ Adï¿½lï¿½wï¿½

>

>Inï¿½ kï¿½, ï¿½ feï¿½rï¿½ bojï¿½

>

>Inï¿½ kï¿½, ï¿½ feï¿½rï¿½ bojï¿½

>

>ï¿½gï¿½dï¿½ kï¿½, ï¿½ fï¿½mï¿½ rï¿½pï¿½

>

>Tï¿½ ni yï¿½ï¿½ jogï¿½n Balï¿½gun

>

>ï¿½wa nï¿½ï¿½ l'a mï¿½a jogï¿½n Balï¿½gun

>

>Tï¿½ ni yï¿½ï¿½ jogï¿½n Balï¿½gun

>

>ï¿½wa nï¿½ï¿½ l'a mï¿½a jogï¿½n Balï¿½gun

>

>Tï¿½ ni yï¿½ï¿½ jogï¿½n Balï¿½gun

>

>ï¿½wa nï¿½ï¿½ l'a mï¿½a jogï¿½n Balï¿½gun un un un ï¿½n ï¿½n ï¿½n!!!

>

>My feet have felt the sands

>Of many nations,

>I have drunk the water

>Of many springs.

>I am old.

>Older than the pyramids,

>I am older than the race

>That oppresses me,

>I will live on...

>I will out-live oppression.

>I will out-live oppressors.

>"DETERMINATION"

>July 16, 1998

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>Yahoo! Groups Links

>

>

>

>

>

>

>

_________________________________________________________________

Is your PC infected? Get a FREE online computer virus scan from McAfeeï¿½

Security. http://clinic.mcafee.com/clinic/ibuy/campaign.asp?cid=3963

Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:

http://groups.yahoo.com/group/AfrikanLanguageResourcesOnline/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:

AfrikanLanguageResourcesOnline-unsubscribe@yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:

http://docs.yahoo.com/info/terms/