[OFF TOPIC] FW: Kurodahan Press Translation Prize
- Although this has zero to do with yuri, it was decided many of you
would be interested in taking up this challenge. My instructor sent
me this contest notice. Sounds like fun if anyonewants to give it a
try, I say go for it. Sadly, I'm not sure I have the time based on
the fact I just undertook to translate Soeur Audition. If any of you
decide to do it, let me know. I'd love to see how it turns out.
Japanese mystery can be really fun.
~Rei Hasekura (AKA Senbei)
---------- Forwarded message ----------
From: Jeffrey Angles <jeffrey.angles@...>
Subject: FW: Kurodahan Press Translation Prize
To: Jo Wagner <senbei@...>
I thought you might enjoy hearing about this translation prize. It could be
fun! Okamoto Kido is an early Japanese mystery writer.
Assistant Professor, Japanese Literature and Language
Director, Japanese Language Program
518 Sprau Tower
Department of Foreign Languages
Western Michigan University
Kalamazoo, MI 49008-5338
From: Edward Lipsett /t [mailto:translation@...]
Sent: Monday, June 02, 2008 8:30 PM
To: elipsett office
Subject: Kurodahan Press Translation Prize
The Kurodahan Press Translation Prize
It gives us great pleasure to announce the Kurodahan Press Translation
Prize, awarded for excellence in translation of a selected Japanese short
story into English. We hope that it will be possible to continue this prize
as an annual event.
Kurodahan Press was established to preserve and circulate contemporary and
historical observations of Asia, and to produce informative and entertaining
translations. The Japanese literary world needs no help from us in producing
outstanding works, but they cannot be introduced to a broader, global
audience without skilled translators capable of rendering delicate nuances
and atmospheres into another language.
The Kurodahan Press Translation Prize is held to help locate and encourage
The short story to be translated is 笛塚 by 岡本綺堂, and is about 9500
characters in length.
Submissions will be accepted through September 30, 2008, Japan time.
Three judges will select the winning entry (alphabetical order by surname):
- Juliet Winters Carpenter, Doshisha Women's College of Liberal Arts
- Meredith McKinney, Visiting Fellow, Japan Centre, Australian National
- Royall Tyler
The winning entry will receive a cash prize, and an additional payment for
first English publication rights in the upcoming kaiki anthology.
Submissions will not be returned, but translators will retain all applicable
rights to their work.
For additional information and a complete contest package download, please
see our website:
or write us at:
Please distribute this email to other lists. The website has a downloadable
PDF with complete details which can also be printed out and distributed.
"Pray that when you arise from the darkness it will not be as a
revengeful horsemen of the apocalypse, but as an avenging angel..."
~The Old Abbey, La Comte de Monte Cristo