Re: [Yuricon] your version of a maria-sama dub, if at all
Johann Chua <johannconradchua@...> wrote:
The Tagalog dub of Marimite was getting good, but it only made it to
episode 9 or so. I think ABS-CBN realized they wouldn't be able to get
away with saying that the show was about friendship (pag-kakaibigan), rather than love (pag-iibigan), in their promo.
--> Oh, I thought it ended much sooner. My friends and I didn't sense it lasted for as long as 9 episodes. >_>0 ABS-CBN really shouldn't have bothered to dub it, at least not for the mainstream audience watching their local syndicated channel, ABS-CBN 2. (We're all still debating whether or not Marimite would've done better in ABS-CBN's straight-to-cable anime-only channel, though. I'd like to know your input on the subject if you don't mind. v^_^v)
One show I'd like to hear dubbed in English is The Twins at St Clare's,
but only if it was done in the UK, though I probably wouldn't be able to
tell the difference if it was done in Australia or New Zealand.
--> Actually, there'd be a big difference in accents for all the VAs of these countries if none of the VAs decide to adopt an American accent.
--> As for myself, personally, I'd still rather see the Tagalog dubs if official language dubs must be done in our country. Some of them retain the nuances of the Japanese language in comparison to the American English dubs. ^_^
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
- --- In Yuricon@yahoogroups.com, "pachy_boy" <pachy_boy@...> wrote:
>Patrick Swayze does a range of voicesMy goof. I meant 'John Swasey'; I confused him with that other
- On Tue, 2007-01-09 at 19:21 -0800, Joy Bordador wrote:
> debating whether or not Marimite would've done better in ABS-CBN'sHERO would've been better venue. Fewer restrictions on cable TV,
> straight-to-cable anime-only channel, though. I'd like to know your
> input on the subject if you don't mind. v^_^v)
probably at least one same-day replay, and it's not like the show had
mass-market appeal like Inu-Yasha (which was the lead-in show). Looking
back, it didn't seem like they did much promotion on channel 2, though
people on their message boards were aware of it in advance.
> One show I'd like to hear dubbed in English is The Twins at StSt Clare's is set in the UK. I forget if any of the girls are American.
> but only if it was done in the UK, though I probably wouldn't be able
> tell the difference if it was done in Australia or New Zealand.
> --> Actually, there'd be a big difference in accents for all the VAs
> of these countries if none of the VAs decide to adopt an American
It's weird that the show's been dubbed in lots of languages but not
English (judging by Anime News Network's encyclopedia, in addition to my
watching the Tagalog and Chinese dubs), when the original books were
written in English. You'd think there'd be some market. Then again
that seems to be the case for most anime based on English-language