Re: [Yuricon] Re: Strawberry Panic vs Simoun - the battle you've all been waiting for!
- On Sat, 08 Apr 2006 13:36:18 -0000, "atheniag"
> > marketing people clearly think that, simply because I'm male, I'dI'd noticed. I am, it seems, not a target market. ;)
> > like this. I'm easy, but I'm not *that* easy.)
> You're also a freak Adam and don't count. :-)
In other news, Ouran Host Club is actually surprisingly enjoyable, even
if some of the jokes fall a little flat. The stereotype
bishounen are great - particularly the Gratuitously Yaoi Twins. There's
certainly a *lot* of Utena being parodied in the first episode. Oh, and
<cough> a giant pink clock tower.
There's also a tiny bit of yuri potentialif you're prepared to squint,
although it'll be played purely for laughs if at all.
Adam Jones (adam@...)(http://www.yggdrasl.demon.co.uk/)
.oO("dostoyevboiski and shakespeer." )
PGP public key: http://www.yggdrasl.demon.co.uk/pubkey.asc
- First, I'd like to say "Sue! You've de-lurked! Only took you five years! ;)"
On 4/28/06, Susan Davis <futabachan@...> wrote:
> --- In Yuricon@yahoogroups.com, Chalcahuite <ximatl@...> wrote:
> > On Apr 20, 2006, at 8:41 AM, atheniag wrote:
> > > Well the fansubbers definitely didn't make it easy.
> > No, but spending some time in the forums helped a lot. I don't fault
> > the fansubbers too badly as a lot of the terms are turning out to
> > more Latin than French, and nobody is really sure of a consensus.
> Episode 2 was a lot better than episode 1, although there are still
> some very questionable romanization choices ("Call" for "koru" instead
> of "Chor" or "Corps;" "Simula" for "shivyura" instead of "Sibylla," et
> cetera). Hopefully, the rest of the series will be more along episode
> 2's lines....
Yeah, I have to agree that the subbing on ep 1 frustrated me. The
grammar was weak and I wasn't always sure what they were trying to
say. I'm going to probably rewatch ep 1 before starting ep 2.