WOSSNAME -- DECEMBER 2001 -- PART 2 OF 2 (continued)
- WOSSNAME -- DECEMBER 2001 -- PART 2 OF 2 (continued)
6) HOGSWATCH SALE AND DISCWORLD COMPETITION
Well, our office may be closed until the 7th January, but our
website is open 365 days a year and we've knocked 10
percent off ALL prices!! This offer will remain until 7th January.
To visit the shop, please click the link below:
We've also added a new competition, with The Librarian
Asleep as the prize. Like me, it's free and easy. The link is:
There are a couple of additions to the What's New page also at
http://www.discworldshop.com/ and we hope that you make
good use of the free Hogswatch Card facility at
whilst we are away.
All that's left for me to say is Happy Hogswatch. Thanks for
all the support in 2001 and we look forward to being of
service to you all in 2002.
THE COLLECTOR'S GUILD
7) THE MAGIC OF COMPUTER TRANSLATION
(COMPLETE WITH LOST HOOLIGANS)
Yes, I did it. Your editor has invested some of his
meager resources in a translation program cleverly
called "Translate." It promises easy, automatic
translation of email, instant messages, documents,
web pages, chat, and more from 5 different languages..
Unfortunately, it did not say what the material would be
Here is a sample paragraph translated from our Spanish
language edition, EL PUERCOESPÍN:
* THE PUERCOESPÍN responds: Nobby is not more than
the "diminutive ca - riñoso" of the last name, Nobbs. In all
ways, "nob" is a pejorative term to designate people of high
class, especially to those that make ostentation of its wealth.
As "snobbish." That is to say, "pijo". That which has their
grace in Nobby. [Aranluc: somewhere around there are
somehow - English cough, lost hooligans that are made
call Nobby and they are very proud of it]. [Vetinari: That of the
made sentences, intén - talo with some dictionary of "Idioms"].
In short, save your money. <)8-)
LETTERS FROM OUR READERS
8) ERRATA, OR NON-ERRATA, THAT IS THE QUESTION
Last month we apologized for what we thought was an
error, caught by an eagle-eyed reader. However another
eagle-eyed reader says otherwise:
>To the Editor:To the Editor:
> > 2) THE AMAZING MAURICE AND HIS
> > EDUCATED RODENTS
> > This is ostensibly a children's book, but of course it
> > isn't. It is prime Pratchett - a retelling of the story of
> > the Pied Piper with some "minor" changes. This, of
> > course, is like saying that "Wyrd Sisters" is a retelling
> > of Hamlet or "Guards, Guards" is a retelling of "The
> > Three Musketeers."
>Macbeth, not Hamlet.
>I'm sure you are being bombarded with
>e-mails correcting you on this one.
>Ed. note: Oops! Thankfully, you're the only one
>who noticed it.
Actually, Wyrd Sisters contains elements pinch^H^H^H^H^H
adapted from both Hamlet and Macbeth. Certainly the three
witches plotting an overthrow of a king is fairly Macbethy, but
the ghost of the dead king helping his son get revenge is
straight out of Hamlet. So you weren't wrong, you just weren't
Sorry this issue is a bit short but not much seems to
be happening this month, no doubt due to the holidays.
Copyright (c) 2001 by Klatchian Foreign Legion