Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [TexasCzechs] Burial/Death record Transciption Translation

Expand Messages
  • Mrazoompa@aol.com
    P.S. I have had no other translations yet, your was the first.
    Message 1 of 4 , Aug 1, 2000
    • 0 Attachment
      P.S. I have had no other translations yet, your was the first.
    • phejl
      After some thought, the record for Alois Mraz may be in Latin--it s not Czech. Pat ... From: To: Sent: Tuesday,
      Message 2 of 4 , Aug 1, 2000
      • 0 Attachment
        After some thought, the record for Alois Mraz may be in Latin--it's not
        Czech.

        Pat
        ----- Original Message -----
        From: <Mrazoompa@...>
        To: <texasczechs@egroups.com>
        Sent: Tuesday, August 01, 2000 11:54 AM
        Subject: Re: [TexasCzechs] Burial/Death record Transciption Translation


        > Pat,
        > Maria immigrated with her parents in 1881. She and Josef (Sr.) were
        married
        > in 1899. Through my walking in the cemetaries I have found that many
        people
        > died in the early 1900's, including a brother sand sister ancestor who
        died
        > in 1909 within months of each other. That must have been the time of
        yellow
        > fever, typhoid fever, who knows. The burial info for Alois is very hard
        for
        > me to read as well, but thank your very much for trying and for the info
        on
        > the baby. I appreciate it.
        >
        > Thanks again,
        >
        > Elizabeth MRAZ
        > Houston, Texas
        > Searching for my Ancestors and Family: GALLIA, GAST, MOTL, MRAZ, SCHUMANN,
        > SEDLAK, STUDLAR, just to name a few....
        >
        >
        >
        > To unsubscribe from this group, send an email to:
        > texasczechs-unsubscribe@egroups.com
        >
        >
        >
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.