Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
67692
AW: [TW] Re: Studio 2011 - User List Oleg The user information is not shown under „Fields and Settings“ because “User” it is a system field (like Date of creation/modification/last use).
Walter Blaser
3:09 PM
#67692
 
67691
Re: Studio 2011 - User List What about filtering on these users while translating or editing the TM? That's possible in Workbench. What you're implying is you don't see this information
Amy Bryant
10:22 AM
#67691
 
67690
Re: Studio 2011 - User List Hello Walter, One potential use would be to find out who created and/or modified segments in a simple summary list. That could be useful in filtering TM
Adrian Godfrey
8:56 AM
#67690
 
Fetching Sponsored Content...
67689
Re: Studio 2011 - User List Amy, thank you once again :). In my working TM under "Fields and Settings" I do not see amy User Names, but (in some cases) attributes. And never myself :).
oleg.vigodsky
Apr 22
#67689
 
67688
Re: Studio 2011 - User List Open the TM. Right-click on it and select Settings. See what is listed under Fields and Settings. It would be interesting to know whether all the users who
Amy Bryant
Apr 22
#67688
 
67687
Re: Studio 2011 - User List Amy, thank you. Please clarify, where I can find this picklist? Oleg
oleg.vigodsky
Apr 22
#67687
 
67686
Re: AW: [TW] Assign status "Translated" to a file or group of files Hail Vogons! Sent from my iPhone On 21 Apr 2014, at 20:18, "nemadeka@... " >
Paul Filkin
Apr 21
#67686
 
67685
Re: AW: [TW] Assign status "Translated" to a file or group of files The results of my attempts. The Toolkit is for Studio 2014, and I use Studio 2011. So I have two solutions: a fantastic and a realistic one. The fantastic one
aleksandr_okunev
Apr 21
#67685
 
67684
aleksandr_okunev
Apr 21
#67684
 
67683
AW: [TW] Assign status "Translated" to a file or group of files Hi Just look for the "SDLXLIFF Toolkit" on http://www.translationzone.com/openexchange/index.html - this small software will do exactly what you need. Beste
Dipl.-Ing. Jerzy Czopik
Apr 21
#67683
 
67682
Assign status "Translated" to a file or group of files Good day, I use Studio 2011 for compatibility with some clients. I copy all source to target and translate the .sdlxliff file using another CAT tool. After
Aleksandr Okunev
Apr 21
#67682
 
67681
Re: AW: [TW] MULTITERM CONVERTER Agree. For those of us that can't keep our cottonpicking fingers away from setting and system files, there are things to do also in Glossary converter. All
Reino Havbrandt
Apr 18
#67681
 
67680
AW: AW: [TW] MULTITERM CONVERTER Me either :) However for complexer termbases I would still prefer the MT Convert process, which is by far not that complicated. The only thing is, that you
Dipl.-Ing. Jerzy Czopik
Apr 18
#67680
 
67679
Re: AW: [TW] MULTITERM CONVERTER Just one quick note on this Walter. The Glossary Converter is a bit more than just for simple glossaries. If you look in the settings the range out outputs are
Paul Filkin
Apr 18
#67679
 
67678
Re: AW: [TW] MULTITERM CONVERTER Just one more thing: Speed. A typical setup for MultiTerm convert is 5-10 minutes, runtime 30 min to one hour. And very often the runs fail, but still go on
Reino Havbrandt
Apr 18
#67678
 
Fetching Sponsored Content...
67677
Re: AW: [TW] MULTITERM CONVERTER I completely agree. The tools are not comparable. I have used the MultiTerm Converter for years and years; I even wrote a one page manual on how to avoid the
Reino Havbrandt
Apr 18
#67677
 
67676
Re: AW: [TW] Studio 2011 - User List A list of all users who have stored TUs in a TM. In Workbench this information is included in the Properties. In Studio all you see is the users entered in the
Amy Bryant
Apr 18
#67676
 
67675
AW: [TW] MULTITERM CONVERTER Hi Reino If you'd say "much easier", I would agree. It is a very simple and intuitive tool that allows you to create a Multiterm termbase very easily, assuming
Walter Blaser
Apr 18
#67675
 
67674
AW: [TW] Studio 2011 - User List Oleg I am not sure what exactly you want to see. A list of all users that have connected to a TM or what? What do you need this information for? Walter Von:
Walter Blaser
Apr 18
#67674
 
67673
Studio 2011 - User List Dear collegues, How can I get a User List in Studio 2011, which is (will be) similar to that in SDL Trados 6 to 8 (File - Porperties - User List)? Thank you,
oleg.vigodsky
Apr 17
#67673
 
67672
Re: Translation selection from TM One reason might be that he applies a filter, or that the TM has been assigned a penalty. Check these two settings. Actually, Studio tells you what causes the
Walter Blaser (LTconsult)
Apr 17
#67672
 
67671
Translation selection from TM Hi everyone, one of our translators has experienced the following "mystery" recently. She is working with a relatively big TM in Studio 2014. When opening a
jpurer
Apr 17
#67671
 
67670
Re: Hyperlink translation Good tip Reino... good it's not all about Studio too ;-) From: TW_users@yahoogroups.com [mailto:TW_users@yahoogroups.com] On Behalf Of Reino Havbrandt Sent: 16
Paul Filkin
Apr 16
#67670
 
67669
Re: Hyperlink translation Problem solved: Select all with Ctrl+A Push F9, that updates all links and references in the document. Kind regards, Reino Havbrandt www.havbrandt.se +46 21 38
Reino Havbrandt
Apr 16
#67669
 
67668
Re: MULTITERM CONVERTER The Glosssary Converter is a very fast, simple and accurate tool that is much better than the built in MultiTerm Convert. Kind regards, Reino Havbrandt
Reino Havbrandt
Apr 16
#67668
 
67667
Hyperlink translation Hi! I have a word document with a lot of hyperlinks, like: description in "Universal Discs" on page A-3. This translates to avsnittet "Universal Discs" på
Reino Havbrandt
Apr 16
#67667
 
67666
AW: [TW] Translation of qxd file in Studio 2014 Good morning, Thank you! Regards, Ute Von: TW_users@yahoogroups.com [mailto:TW_users@yahoogroups.com] Im Auftrag von Dipl.-Ing. Jerzy Czopik Gesendet:
Ute Beerhorst
Apr 16
#67666
 
Fetching Sponsored Content...
67665
AW: [TW] Translation of qxd file in Studio 2014 Hi Sorry, TBH I do not know. I have not so big experience with QXP. Nevertheless, what CFG does, is just exporting the tagged text from the stories, what you
Dipl.-Ing. Jerzy Czopik
Apr 16
#67665
 
67664
AW: [TW] Translation of qxd file in Studio 2014 Hi again and thanks again – do you think it would be easier (to export and translate) to export to a tag file? Regards, Ute Von: TW_users@yahoogroups.com
Ute Beerhorst
Apr 15
#67664
 
67663
AW: [TW] Translation of qxd file in Studio 2014 Hi again Well, preparing an XTG file is not that big problem. Your customer would need to install the CFG als Quark extension and run the utility to export the
Dipl.-Ing. Jerzy Czopik
Apr 15
#67663
 
View First Topic Go to View Last Topic
Loading 1 - 30 of total 67,692 messages