Re: [Synoptic-L] Tertullian, Adv. Marcion IV, chapter 40: "wine" vs. "fruit of the vine"
- On Mon, Feb 13, 2012 at 5:50 AM, David Mealand <D.Mealand@...> wrote:
> **Isn't uvae the normal word for grapes? Applying vinum to grapes is a
> vinum = wine but also = grapes. Given a choice
> Latin writers tend to prefer terse to verbose,
> "fruit of the vine" is not terse, and Latin can
> do it with one word.
common metaphorical usage, right?
Stephen C. Carlson
Graduate Program in Religion
[Non-text portions of this message have been removed]
- Happened to be at shelf next to W & W in the library stack
just after coffee - they print
de generatione vitis
then in the apparatus
generatione (genh/matos): fructu a creatura d
potione e genimine delta vitis: vineae a d + huius E b f
though I am trying to transcribe what I scribbled
while balancing a pile of books and notes.
The f after huius is a long f I think.
David Mealand, University of Edinburgh
The University of Edinburgh is a charitable body, registered in
Scotland, with registration number SC005336.