Does anyone have the reading of the Sinaitic Syriac for
translation of the verb efthasen in Lk. 12.20?
I don?t have access to
this just at present.
(I think its text of the equivalent passage in
may not be available, but would be of interest if it
I ask, as the Greek verb fthanw can mean come before,
or just come, or arrive, but also come upon, or take
unexpectedly. The last of these fits the context well, and
resonates with a passage in the Aramaic of Daniel where the
Aramaic verb means come upon or happen to.
But the Curetonian and the
Peshitta in their rendering into
Syriac use a less dramatic verb. Hence my
wish to identify
which verb is in use in the Sinaitic Syriac.
Greek verb is used quite widely, but in the NT only in
these two passages,
and in a handful of places in Paul.
Mealand, University of Edinburgh
The University of Edinburgh is a
charitable body, registered in
Scotland, with registration number