4784RE: [Synoptic-L] Re: Mk 2:27: A Western Non-Interpolation or not?
- Feb 4, 2013David Inglis wrote
Mk 2:27 and 28 do not fit well together, with v. 27 NOT leading to the
conclusion in v. 28.
A2.27 the sabbath was made for man not man for the sabbath
A2.28 so (a/the) son of man is lord even over the sabbath
G2.27 the sabbath was made for man and not man for the sabbath
G2.28 so THE SON of MAN (title) is Lord even over the sabbath
A2.27 leads to A2.28 much better than G2.27 leads to G2.28
hence the problem.
I have, of course, over-emphasized, but have done so in order
to try to indicate the point at issue.
Matthew does indeed not like Mark 2.27 at all, but he is
prepared to accept that special cases: priests doing duty
in the temple, or "THE SON of MAN", can override normal prohibitions
on shabbat, but this is not the case for just any member of the
human race according to Matthew. Note also the latter's alteration
to the Markan Apocalypse at Matt.24.20 versus Mk. 13.18.
The shift from Aramaic to Greek translation, and then to people who
use the Greek translation but are losing, or have lost, touch with
the Aramaic gradually cranks up a problem. A crucial ambiguity
has now been lost in 2.28. So 2.27 is now problematic. The solution
was to dump some or all of Mark 2.27.
But the passage is a splendid mix of linguistic and text-critical
complications, quite enough to keep people busy for a long time.
David Mealand, University of Edinburgh
The University of Edinburgh is a charitable body, registered in
Scotland, with registration number SC005336.
- << Previous post in topic Next post in topic >>