3822RE: [Synoptic-L] when is a verse not a verse?
- Oct 6, 2011Re the translation cited:
Scholion 55: Again, he excised the material about the vineyard which
was let out to husbandmen, and the verse, ”What is this then, The
stone which the builders rejected?”
The Greek at the Epiphanius passage (nu epsilon = 55) does
not have the words which appear in the translation as
"material" and "verse". It simply has the neuter plural of
the definite article the first time i.e. the things
about, or the bits about, or the words about. The second
time it simply has the neuter singular of the definite
article i.e. the bit, or the sentence, or the saying, or
the question. The reader of the Greek has to supply
a suitable noun. So sadly the quest for verse division
can't be established as early as this from this passage.
Incidentally is the story true that the 16th C verse division
was done as the scholar in question "travelled across Europe
on horseback" as I heard a lecturer declare many years ago?
Presumably he meant the work was done in the inns after the
route for the day had been completed.
David Mealand, University of Edinburgh
The University of Edinburgh is a charitable body, registered in
Scotland, with registration number SC005336.
- << Previous post in topic Next post in topic >>