Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [SubEthaEdit] Re: Searching for french version

Expand Messages
  • Alexander Henket
    I did a check: Based on the French glossaries from Apple in iLocalize, you can auto-translate 38% of the strings SubEthaEdit, leaving you 718 strings, 89 html
    Message 1 of 5 , Dec 15, 2006
    View Source
    • 0 Attachment
      I did a check: Based on the French glossaries from Apple in
      iLocalize, you can auto-translate 38% of the strings SubEthaEdit,
      leaving you 718 strings, 89 html files, release notes and Interface
      Builder stuff.

      Best of luck again.

      Alexander

      Op 15-dec-2006, om 5:03 heeft matgorb het volgende geschreven:

      > If you can help me getting started, I'm sure I can help with some
      > french localization.
      >
      >
      >
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.