Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Me gustaría (when ordering food)

Expand Messages
  • Daniel Hanson
    Hello, everyone! I wanted to share and get your opinions on something I just heard. A native speaker just told me that natives don’t say “Me gustaría”
    Message 1 of 9 , Aug 11, 2012
    View Source
    • 0 Attachment
      Hello, everyone!



      I wanted to share and get your opinions on something I just
      heard. A native speaker just told me that natives don’t say “Me gustaría”
      when ordering food at a restaurant. I was in shock since that’s what we see
      used in our American textbooks of Spanish. Any thoughts on this?



      Here’s what he said:

      No, yo nunca he oído a ningún hispanohablante monolingüe usar el verbo
      "gustar" para ordenar en un restaurante, aunque en inglés se oiga bien y
      natural, lo cual no es el caso en español. No funciona.





      Sincerely,

      Daniel Hanson

      Public High School Spanish Teacher

      Atwater, California, USA



      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Laura Tabari
      Como ya sabes, hay muchas variantes de pais a pais e incluso dentro de un mismo pais si es extenso como en el caso de la Argentina. La verdad es que uno no
      Message 2 of 9 , Aug 11, 2012
      View Source
      • 0 Attachment
        Como ya sabes, hay muchas variantes de pais a pais e incluso dentro de un mismo pais si es extenso como en el caso de la Argentina. La verdad es que uno no analiza mucho su propia lengua, pero es cierto que al menos en mi historia personal nunca lo escuche.
        Opciones�Para mi esto o aquello� o un mas directo �Yo quiero...� O directamente la orden agregando �por favor�
        Espero te sirva
        Atgentina, Buenos Aires
        Enviado desde mi BlackBerry de Personal

        -----Original Message-----
        From: "Daniel Hanson" <danhan22@...>
        Sender: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com
        Date: Sat, 11 Aug 2012 12:38:19
        To: <Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com>
        Reply-To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com
        Subject: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustar�a (when ordering food)

        Hello, everyone!



        I wanted to share and get your opinions on something I just
        heard. A native speaker just told me that natives don�t say �Me gustar�a�
        when ordering food at a restaurant. I was in shock since that�s what we see
        used in our American textbooks of Spanish. Any thoughts on this?



        Here�s what he said:

        No, yo nunca he o�do a ning�n hispanohablante monoling�e usar el verbo
        "gustar" para ordenar en un restaurante, aunque en ingl�s se oiga bien y
        natural, lo cual no es el caso en espa�ol. No funciona.





        Sincerely,

        Daniel Hanson

        Public High School Spanish Teacher

        Atwater, California, USA



        [Non-text portions of this message have been removed]




        [Non-text portions of this message have been removed]
      • alejandro delaluz
        Bueno cuando uno ordena en el restaurante, uno pide el platillo que desea, quiero unos chilaquiles con pollo y huevo, pero me gustaría si le fuera posible que
        Message 3 of 9 , Aug 11, 2012
        View Source
        • 0 Attachment
          Bueno cuando uno ordena en el restaurante, uno pide el platillo que desea, quiero unos chilaquiles con pollo y huevo, pero me gustaría si le fuera posible que les agregara además un poco de pollo desmenuzado.

           Humm, me gustaría probar la nueva receta de  enchiladas potosinas

          Alejandro de la Luz Dávalos
           
           


          ________________________________
          From: Daniel Hanson <danhan22@...>
          To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com
          Sent: Saturday, August 11, 2012 2:38 PM
          Subject: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)


           
          Hello, everyone!

          I wanted to share and get your opinions on something I just
          heard. A native speaker just told me that natives don’t say “Me gustaría”
          when ordering food at a restaurant. I was in shock since that’s what we see
          used in our American textbooks of Spanish. Any thoughts on this?

          Here’s what he said:

          No, yo nunca he oído a ningún hispanohablante monolingüe usar el verbo
          "gustar" para ordenar en un restaurante, aunque en inglés se oiga bien y
          natural, lo cual no es el caso en español. No funciona.

          Sincerely,

          Daniel Hanson

          Public High School Spanish Teacher

          Atwater, California, USA

          [Non-text portions of this message have been removed]




          [Non-text portions of this message have been removed]
        • Daniel Hanson
          Alejandro: Según algunos hispanohablantes, el utilizar “Me gustaría” implica improbabilidad. Ejemplo: “Me gustaría comer unas enchiladas suizas, pero
          Message 4 of 9 , Aug 11, 2012
          View Source
          • 0 Attachment
            Alejandro:



            Según algunos hispanohablantes, el utilizar “Me gustaría” implica improbabilidad. Ejemplo: “Me gustaría comer unas enchiladas suizas, pero no puedo comer nada picoso”.





            Saludos,

            Daniel



            From: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com [mailto:Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com] On Behalf Of alejandro delaluz
            Sent: Saturday, August 11, 2012 2:47 PM
            To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com
            Subject: Re: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)





            Bueno cuando uno ordena en el restaurante, uno pide el platillo que desea, quiero unos chilaquiles con pollo y huevo, pero me gustaría si le fuera posible que les agregara además un poco de pollo desmenuzado.

            Humm, me gustaría probar la nueva receta de enchiladas potosinas

            Alejandro de la Luz Dávalos



            ________________________________
            From: Daniel Hanson <danhan22@... <mailto:danhan22%40aol.com> >
            To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com <mailto:Spanish_English_Translation_Help_Group%40yahoogroups.com>
            Sent: Saturday, August 11, 2012 2:38 PM
            Subject: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)



            Hello, everyone!

            I wanted to share and get your opinions on something I just
            heard. A native speaker just told me that natives don’t say “Me gustaría”
            when ordering food at a restaurant. I was in shock since that’s what we see
            used in our American textbooks of Spanish. Any thoughts on this?

            Here’s what he said:

            No, yo nunca he oído a ningún hispanohablante monolingüe usar el verbo
            "gustar" para ordenar en un restaurante, aunque en inglés se oiga bien y
            natural, lo cual no es el caso en español. No funciona.

            Sincerely,

            Daniel Hanson

            Public High School Spanish Teacher

            Atwater, California, USA

            [Non-text portions of this message have been removed]

            [Non-text portions of this message have been removed]





            [Non-text portions of this message have been removed]
          • Daniel Hanson
            Estimado Alejandro: En tu ejemplo utilizaste “quiero” para ordenar comida. Entonces, ¿estás de acuerdo con lo que dijo ese profesor del centro de
            Message 5 of 9 , Aug 12, 2012
            View Source
            • 0 Attachment
              Estimado Alejandro:



              En tu ejemplo utilizaste “quiero” para ordenar comida. Entonces, ¿estás de acuerdo con lo que dijo ese profesor del centro de México?





              Saludos,

              Daniel Hanson



              From: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com [mailto:Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com] On Behalf Of alejandro delaluz
              Sent: Saturday, August 11, 2012 2:47 PM
              To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com
              Subject: Re: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)





              Bueno cuando uno ordena en el restaurante, uno pide el platillo que desea, quiero unos chilaquiles con pollo y huevo, pero me gustaría si le fuera posible que les agregara además un poco de pollo desmenuzado.

              Humm, me gustaría probar la nueva receta de enchiladas potosinas

              Alejandro de la Luz Dávalos



              ________________________________
              From: Daniel Hanson <danhan22@... <mailto:danhan22%40aol.com> >
              To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com <mailto:Spanish_English_Translation_Help_Group%40yahoogroups.com>
              Sent: Saturday, August 11, 2012 2:38 PM
              Subject: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)



              Hello, everyone!

              I wanted to share and get your opinions on something I just
              heard. A native speaker just told me that natives don’t say “Me gustaría”
              when ordering food at a restaurant. I was in shock since that’s what we see
              used in our American textbooks of Spanish. Any thoughts on this?

              Here’s what he said:

              No, yo nunca he oído a ningún hispanohablante monolingüe usar el verbo
              "gustar" para ordenar en un restaurante, aunque en inglés se oiga bien y
              natural, lo cual no es el caso en español. No funciona.

              Sincerely,

              Daniel Hanson

              Public High School Spanish Teacher

              Atwater, California, USA

              [Non-text portions of this message have been removed]

              [Non-text portions of this message have been removed]





              [Non-text portions of this message have been removed]
            • alejandro delaluz
              Sí, por acá en la Ciudad de México es la costumbre.   Alejandro de la Luz Dávalos     ________________________________ From: Daniel Hanson
              Message 6 of 9 , Aug 12, 2012
              View Source
              • 0 Attachment
                Sí, por acá en la Ciudad de México es la costumbre.
                 
                Alejandro de la Luz Dávalos
                 
                 


                ________________________________
                From: Daniel Hanson <danhan22@...>
                To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com
                Sent: Sunday, August 12, 2012 6:21 PM
                Subject: RE: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)


                 
                Estimado Alejandro:

                En tu ejemplo utilizaste “quiero” para ordenar comida. Entonces, ¿estás de acuerdo con lo que dijo ese profesor del centro de México?

                Saludos,

                Daniel Hanson

                From: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com [mailto:Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com] On Behalf Of alejandro delaluz
                Sent: Saturday, August 11, 2012 2:47 PM
                To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com
                Subject: Re: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)

                Bueno cuando uno ordena en el restaurante, uno pide el platillo que desea, quiero unos chilaquiles con pollo y huevo, pero me gustaría si le fuera posible que les agregara además un poco de pollo desmenuzado.

                Humm, me gustaría probar la nueva receta de enchiladas potosinas

                Alejandro de la Luz Dávalos



                ________________________________
                From: Daniel Hanson <danhan22@... <mailto:danhan22%40aol.com> >
                To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com <mailto:Spanish_English_Translation_Help_Group%40yahoogroups.com>
                Sent: Saturday, August 11, 2012 2:38 PM
                Subject: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)

                Hello, everyone!

                I wanted to share and get your opinions on something I just
                heard. A native speaker just told me that natives don’t say “Me gustaría”
                when ordering food at a restaurant. I was in shock since that’s what we see
                used in our American textbooks of Spanish. Any thoughts on this?

                Here’s what he said:

                No, yo nunca he oído a ningún hispanohablante monolingüe usar el verbo
                "gustar" para ordenar en un restaurante, aunque en inglés se oiga bien y
                natural, lo cual no es el caso en español. No funciona.

                Sincerely,

                Daniel Hanson

                Public High School Spanish Teacher

                Atwater, California, USA

                [Non-text portions of this message have been removed]

                [Non-text portions of this message have been removed]

                [Non-text portions of this message have been removed]




                [Non-text portions of this message have been removed]
              • alejandro delaluz
                Me gustaría implica  el inicio de una exploración metafórica, una posibilidad Me gustaría  agregarle unos  firjoles refritos a los taquitos  de
                Message 7 of 9 , Aug 12, 2012
                View Source
                • 0 Attachment
                  Me gustaría implica  el inicio de una exploración metafórica, una posibilidad

                  Me gustaría  agregarle unos  firjoles refritos a los taquitos  de tinga. Discúlpeme señor, el platillo aquí no lo servimos así, pero se los puedo añadir por un pago extra de 2 pesos 

                  Me gustaría saborear  la fina repostería de la región, me han dicho que son famosos los maestros reposteros de este establecimiento. 

                   

                  Alejandro de la Luz Dávalos
                   
                   


                  ________________________________
                  From: Daniel Hanson <danhan22@...>
                  To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com
                  Sent: Saturday, August 11, 2012 6:14 PM
                  Subject: RE: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)


                   
                  Alejandro:

                  Según algunos hispanohablantes, el utilizar “Me gustaría” implica improbabilidad. Ejemplo: “Me gustaría comer unas enchiladas suizas, pero no puedo comer nada picoso”.

                  Saludos,

                  Daniel

                  From: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com [mailto:Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com] On Behalf Of alejandro delaluz
                  Sent: Saturday, August 11, 2012 2:47 PM
                  To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com
                  Subject: Re: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)

                  Bueno cuando uno ordena en el restaurante, uno pide el platillo que desea, quiero unos chilaquiles con pollo y huevo, pero me gustaría si le fuera posible que les agregara además un poco de pollo desmenuzado.

                  Humm, me gustaría probar la nueva receta de enchiladas potosinas

                  Alejandro de la Luz Dávalos



                  ________________________________
                  From: Daniel Hanson <danhan22@... <mailto:danhan22%40aol.com> >
                  To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com <mailto:Spanish_English_Translation_Help_Group%40yahoogroups.com>
                  Sent: Saturday, August 11, 2012 2:38 PM
                  Subject: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)

                  Hello, everyone!

                  I wanted to share and get your opinions on something I just
                  heard. A native speaker just told me that natives don’t say “Me gustaría”
                  when ordering food at a restaurant. I was in shock since that’s what we see
                  used in our American textbooks of Spanish. Any thoughts on this?

                  Here’s what he said:

                  No, yo nunca he oído a ningún hispanohablante monolingüe usar el verbo
                  "gustar" para ordenar en un restaurante, aunque en inglés se oiga bien y
                  natural, lo cual no es el caso en español. No funciona.

                  Sincerely,

                  Daniel Hanson

                  Public High School Spanish Teacher

                  Atwater, California, USA

                  [Non-text portions of this message have been removed]

                  [Non-text portions of this message have been removed]

                  [Non-text portions of this message have been removed]




                  [Non-text portions of this message have been removed]
                • apg gupta
                  Please compare; 1   I would like to have a cup of coffee please  ( in a restaurant or elsewhere) 2   Je voudrais avoir uine tasse de cafe, s il vous
                  Message 8 of 9 , Aug 12, 2012
                  View Source
                  • 0 Attachment
                    Please compare;

                    1   I would like to have a cup of coffee please  ( in a restaurant or elsewhere)

                    2   Je voudrais avoir uine tasse de cafe, s'il vous plait     ---   "  -----

                    3   me gustaria beber una taza  de te por favor 

                    T o me all the three sentences would seem to have the same meaning and sense - a  polite and dignified way ordering/asking for  something.   It is not used as in a condtional sentence but the conditional mode is utilised to express your wish/desire/order in a polite way. It is the same i nHindi,Urdu  and Russian   .

                    Finally it is the usage and the custom that carries the day.No language is a science like 2+2=4. It is always in  a state  of flux and ever changing and thereby getting richer


                    Dr Anand P Gupta

                    BSc,BA,BA(Honours),MA, PhD




                    ________________________________
                    From: alejandro delaluz <alejandro_l_d@...>
                    To: "Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com" <Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com>
                    Sent: Monday, 13 August 2012 10:35 AM
                    Subject: Re: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)


                     
                    Sí, por acá en la Ciudad de México es la costumbre.
                     
                    Alejandro de la Luz Dávalos
                     
                     

                    ________________________________
                    From: Daniel Hanson <danhan22@...>
                    To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com
                    Sent: Sunday, August 12, 2012 6:21 PM
                    Subject: RE: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)


                     
                    Estimado Alejandro:

                    En tu ejemplo utilizaste “quiero” para ordenar comida. Entonces, ¿estás de acuerdo con lo que dijo ese profesor del centro de México?

                    Saludos,

                    Daniel Hanson

                    From: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com [mailto:Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com] On Behalf Of alejandro delaluz
                    Sent: Saturday, August 11, 2012 2:47 PM
                    To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com
                    Subject: Re: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)

                    Bueno cuando uno ordena en el restaurante, uno pide el platillo que desea, quiero unos chilaquiles con pollo y huevo, pero me gustaría si le fuera posible que les agregara además un poco de pollo desmenuzado.

                    Humm, me gustaría probar la nueva receta de enchiladas potosinas

                    Alejandro de la Luz Dávalos

                    ________________________________
                    From: Daniel Hanson <danhan22@... <mailto:danhan22%40aol.com> >
                    To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com <mailto:Spanish_English_Translation_Help_Group%40yahoogroups.com>
                    Sent: Saturday, August 11, 2012 2:38 PM
                    Subject: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)

                    Hello, everyone!

                    I wanted to share and get your opinions on something I just
                    heard. A native speaker just told me that natives don’t say “Me gustaría”
                    when ordering food at a restaurant. I was in shock since that’s what we see
                    used in our American textbooks of Spanish. Any thoughts on this?

                    Here’s what he said:

                    No, yo nunca he oído a ningún hispanohablante monolingüe usar el verbo
                    "gustar" para ordenar en un restaurante, aunque en inglés se oiga bien y
                    natural, lo cual no es el caso en español. No funciona.

                    Sincerely,

                    Daniel Hanson

                    Public High School Spanish Teacher

                    Atwater, California, USA

                    [Non-text portions of this message have been removed]

                    [Non-text portions of this message have been removed]

                    [Non-text portions of this message have been removed]

                    [Non-text portions of this message have been removed]




                    [Non-text portions of this message have been removed]
                  • alejandro delaluz
                    well that would be like talking  about  what you are planning  to order not what you are actually ordering    Alejandro de la Luz Dávalos    
                    Message 9 of 9 , Aug 14, 2012
                    View Source
                    • 0 Attachment
                      well that would be like talking  about  what you are planning  to order not what you are actually ordering 
                       
                      Alejandro de la Luz Dávalos
                       
                       


                      ________________________________
                      From: apg gupta <anand9873@...>
                      To: "Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com" <Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com>
                      Sent: Monday, August 13, 2012 1:32 AM
                      Subject: Re: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)


                       
                      Please compare;

                      1   I would like to have a cup of coffee please  ( in a restaurant or elsewhere)

                      2   Je voudrais avoir uine tasse de cafe, s'il vous plait     ---   "  -----

                      3   me gustaria beber una taza  de te por favor 

                      T o me all the three sentences would seem to have the same meaning and sense - a  polite and dignified way ordering/asking for  something.   It is not used as in a condtional sentence but the conditional mode is utilised to express your wish/desire/order in a polite way. It is the same i nHindi,Urdu  and Russian   .

                      Finally it is the usage and the custom that carries the day.No language is a science like 2+2=4. It is always in  a state  of flux and ever changing and thereby getting richer

                      Dr Anand P Gupta

                      BSc,BA,BA(Honours),MA, PhD

                      ________________________________
                      From: alejandro delaluz <alejandro_l_d@...>
                      To: "Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com" <Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com>
                      Sent: Monday, 13 August 2012 10:35 AM
                      Subject: Re: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)


                       
                      Sí, por acá en la Ciudad de México es la costumbre.
                       
                      Alejandro de la Luz Dávalos
                       
                       

                      ________________________________
                      From: Daniel Hanson <danhan22@...>
                      To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com
                      Sent: Sunday, August 12, 2012 6:21 PM
                      Subject: RE: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)

                       
                      Estimado Alejandro:

                      En tu ejemplo utilizaste “quiero” para ordenar comida. Entonces, ¿estás de acuerdo con lo que dijo ese profesor del centro de México?

                      Saludos,

                      Daniel Hanson

                      From: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com [mailto:Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com] On Behalf Of alejandro delaluz
                      Sent: Saturday, August 11, 2012 2:47 PM
                      To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com
                      Subject: Re: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)

                      Bueno cuando uno ordena en el restaurante, uno pide el platillo que desea, quiero unos chilaquiles con pollo y huevo, pero me gustaría si le fuera posible que les agregara además un poco de pollo desmenuzado.

                      Humm, me gustaría probar la nueva receta de enchiladas potosinas

                      Alejandro de la Luz Dávalos

                      ________________________________
                      From: Daniel Hanson <danhan22@... <mailto:danhan22%40aol.com> >
                      To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com <mailto:Spanish_English_Translation_Help_Group%40yahoogroups.com>
                      Sent: Saturday, August 11, 2012 2:38 PM
                      Subject: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Me gustaría (when ordering food)

                      Hello, everyone!

                      I wanted to share and get your opinions on something I just
                      heard. A native speaker just told me that natives don’t say “Me gustaría”
                      when ordering food at a restaurant. I was in shock since that’s what we see
                      used in our American textbooks of Spanish. Any thoughts on this?

                      Here’s what he said:

                      No, yo nunca he oído a ningún hispanohablante monolingüe usar el verbo
                      "gustar" para ordenar en un restaurante, aunque en inglés se oiga bien y
                      natural, lo cual no es el caso en español. No funciona.

                      Sincerely,

                      Daniel Hanson

                      Public High School Spanish Teacher

                      Atwater, California, USA

                      [Non-text portions of this message have been removed]

                      [Non-text portions of this message have been removed]

                      [Non-text portions of this message have been removed]

                      [Non-text portions of this message have been removed]

                      [Non-text portions of this message have been removed]




                      [Non-text portions of this message have been removed]
                    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.