Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

ayuda - có mic Steve Canyon

Expand Messages
  • Vanessa Santos López
    Hola, ¿me podría ayudar alguien a encontrar la equivalencia/traducción de buttonhole ? Si miras en algún diccionario-traductor encuentras ojal , pero no
    Message 1 of 4 , Feb 26, 2010
    View Source
    • 0 Attachment
      Hola, ¿me podría ayudar alguien a encontrar la equivalencia/traducción de "buttonhole"? Si miras en algún diccionario-traductor encuentras "ojal", pero no sé si esta palabra es muy común para referirse a eso. Además, ni la RAE ni María Moliner tienen esa acepción.
      Otra duda: "Why it's Stevie Canyon! Me sister in Shannon writes that ye paid her a personal call!". Please, help! :)

      _________________________________________________________________
      Ibex 35, comparadores de hipotecas, Euribor, foros de bolsa. ¡Nuevo MSN Dinero!
      http://dinero.es.msn.com/

      [Non-text portions of this message have been removed]
    • pablo mones
      Hola Vanessa, te cuento que en el Collins buttonhole aparece también como verbo, en el sentido de enganchar, atrapar o acorralar (she buttonholed me on my
      Message 2 of 4 , Feb 26, 2010
      View Source
      • 0 Attachment
        Hola Vanessa, te cuento que en el Collins "buttonhole" aparece también como verbo, en el sentido de enganchar, atrapar o acorralar (she buttonholed me on my way out: me acorraló a la salida).

        Espero que te sirva de ayuda

        Saludos

        Pablo


        --- El vie, 2/26/10, Vanessa Santos López <v.santosl@...> escribió:

        De: Vanessa Santos López <v.santosl@...>
        Asunto: [Spanish_English_Translation_Help_Group] ayuda - cómic Steve Canyon
        A: spanish_english_translation_help_group@yahoogroups.com
        Fecha: viernes, 26 de febrero de 2010, 11:14 am







         











        Hola, ¿me podría ayudar alguien a encontrar la equivalencia/ traducción de "buttonhole" ? Si miras en algún diccionario- traductor encuentras "ojal", pero no sé si esta palabra es muy común para referirse a eso. Además, ni la RAE ni María Moliner tienen esa acepción.

        Otra duda: "Why it's Stevie Canyon! Me sister in Shannon writes that ye paid her a personal call!". Please, help! :)



        ____________ _________ _________ _________ _________ _________ _

        Ibex 35, comparadores de hipotecas, Euribor, foros de bolsa. ¡Nuevo MSN Dinero!

        http://dinero. es.msn.com/



        [Non-text portions of this message have been removed]























        ____________________________________________________________________________________
        ¡Obtén la mejor experiencia en la web!
        Descarga gratis el nuevo Internet Explorer 8.
        http://downloads.yahoo.com/ieak8/?l=e1

        [Non-text portions of this message have been removed]
      • alejandro delaluz
        Es correcto así se dice ojal   Alejandro de la Luz Dávalos   ________________________________ From: Vanessa Santos López To:
        Message 3 of 4 , Feb 26, 2010
        View Source
        • 0 Attachment
          Es correcto así se dice "ojal"
           
          Alejandro de la Luz Dávalos
           




          ________________________________
          From: Vanessa Santos López <v.santosl@...>
          To: spanish_english_translation_help_group@yahoogroups.com
          Sent: Fri, February 26, 2010 10:14:29 AM
          Subject: [Spanish_English_Translation_Help_Group] ayuda - cómic Steve Canyon

           

          Hola, ¿me podría ayudar alguien a encontrar la equivalencia/ traducción de "buttonhole" ? Si miras en algún diccionario- traductor encuentras "ojal", pero no sé si esta palabra es muy común para referirse a eso. Además, ni la RAE ni María Moliner tienen esa acepción.
          Otra duda: "Why it's Stevie Canyon! Me sister in Shannon writes that ye paid her a personal call!". Please, help! :)

          ____________ _________ _________ _________ _________ _________ _
          Ibex 35, comparadores de hipotecas, Euribor, foros de bolsa. ¡Nuevo MSN Dinero!
          http://dinero. es.msn.com/

          [Non-text portions of this message have been removed]







          [Non-text portions of this message have been removed]
        • Daniel Hanson
          ... equivalencia/traducción de buttonhole ? Si miras en algún diccionario-traductor encuentras ojal , pero no sé si esta palabra es muy común para
          Message 4 of 4 , Feb 27, 2010
          View Source
          • 0 Attachment
            ¡Bienvenida seas, Vanessa!:


            --- In Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com, Vanessa
            Santos López <v.santosl@...> wrote:
            > Hola, ¿me podría ayudar alguien a encontrar la
            equivalencia/traducción de "buttonhole"? Si miras en algún
            diccionario-traductor encuentras "ojal", pero no sé si esta palabra
            es muy común para referirse a eso. Además, ni la RAE ni María
            Moliner tienen esa acepción.


            Si te refieres al sustantivo, «ojal» es del léxico universal
            del idioma español. Sin ningún contexto, a veces es difícil
            proporcionar la respuesta más adecuada.

            > Otra duda: "Why it's Stevie Canyon! Me sister in Shannon writes that
            ye paid her a personal call!". Please, help! :)


            Bueno, te digo que mi traducción no te va a servir de mucho porque no
            sé a veces como transferir los matices del inglés americano
            coloquial al español, es decir, crear el mismo tono o expresividad
            en español como el texto original en inglés. La oración es una
            muestra del habla rural del oeste de EE. UU. Aquí va mi
            interpretación literal:

            «¡Vaya! Es Stevie Canyon [literalmente: "Esteban Cañón"]. Mi
            hermana, que reside en Shannon, me escribió diciendo haber recibido
            tu visita.»

            A partir de esta traducción mía, ojalá sea posible adaptarla al
            lenguaje coloquial (incluyendo una adaptación fonética dialectal
            como se ve en el texto original).

            Espero haberte ayudado.



            Saludos sabatinos,

            Daniel (Hanson) el Gringo

            Modesto, California, EE. UU.
          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.