Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Translations for free

Expand Messages
  • bright1948light
    I agree with you John, being a Brit, I would never translate into Spanish only if I had someone Spanish to revise it for me before sending it off. Having said
    Message 1 of 6 , Sep 30, 2005
      I agree with you John, being a Brit, I would never translate into
      Spanish only if I had someone Spanish to revise it for me before
      sending it off.

      Having said that the translation machines are a disaster which no one
      with any intelligence questions at all.
    • listas.traducción
      Hola John, soy traductor desde hace treinta años (del alemán al castellano) y tú español, para un no-nativo, no está tan mal. Por ejemplo, la expresión
      Message 2 of 6 , Sep 30, 2005
        Hola John,

        soy traductor desde hace treinta años (del alemán al castellano) y tú
        español, para un no-nativo, no está tan mal. Por ejemplo, la expresión
        "no vale un duro" no es habitual para una persona no nativa y
        desconocedora de España. Aparte de que los duros (cinco pesetas) ya no
        existen por causa del Euro. ;-D

        De todos modos, existe un principio entre los traductores
        'profesionales' y es el de no traducir nunca a un idioma que no sea su
        idioma nativo. El que existan personas irresponsables, que lo hacen, ya
        es otra historia.

        Residí en Suiza durante un tiempo, en donde existen cuatro idiomas
        oficiales: alemán, francés, italiano y romanche. Pues bien, no
        encontré ningún traductor que tradujera a dos de los idiomas
        oficiales (y eso que aprenden al menos dos de ellos desde niños), sino
        sólo al idioma principal de zu zona. Tal vez fuera casualidad...

        En cuanto a los traductores /online/ están para lo que están: para dar una
        idea aproximada sobre lo que se ha escrito y nada más, pero, nunca para una
        traducción profesional.

        Te adjunto tú texto corregido:

        Hace un tiempo (quizás dos meses) alguien hizo una traducción
        (castellano-inglés) gratis en este grupo. Esta persona utilizó una
        de estas traducciones 'online' y el documento final era casi
        imposible de entender. Es decir, una traducción muy mala que no valía
        ni un duro...

        Creo que la gente sabe muy bien qué tipo de pregunta merece ayuda
        gratis.

        He escrito en español para mostrar porqué la gente necesita traductores
        - soy inglés y mi español es un desastre...

        PD: como ves, no está tan mal.


        Saludos cordiales
        Pablo B.


        Thursday, September 29, 2005, 8:36:24 AM, you wrote:

        > Hace un tiempo (quizás dos meses) alguien hizo una
        > traducción
        > (Castellano-Inglés) gratis en este grupo. Esta
        > persona usó una de estas
        > traducciones 'online' y el documento final era casi
        > imposible para
        > entender. Es decir un traducción muy mal que no vale
        > ni un duro ..
        > Creo que la gente sabe muy bien que tipo de pregunta
        > merece ayuda gratis.

        > He escrito en Español para mostrar por que la gente
        > necesita traductores
        > - soy ingles y mi español es un desastre...

        > John

        > bright1948light wrote:

        >> I have had free help from doctors and lawyers and
        > would do a free
        >> translation if I felt that it would help someone who
        > needed it and
        >> that could also prove my ability to translate and
        > maybe bring me more
        >> work by doing that, like a free sample. I have seen
        > some translators
        >> on here using pretty poor English and if they are
        > charging for their
        >> work with that quality, I am not surprised they want
        > money up front!!!
        >>
        >>



        > __________________________________
        > Yahoo! Mail - PC Magazine Editors' Choice 2005
        > http://mail.yahoo.com






        > Yahoo! Groups Links

        > http://groups.yahoo.com/group/Spanish_English_Translation_Help_Group/

        > Spanish_English_Translation_Help_Group-unsubscribe@yahoogroups.com
      • idcarmen05
        You can do whatever you want but you can t ask others to do the same as you. If you feel you would do a free translation, do it. Surely it s because you re not
        Message 3 of 6 , Oct 2, 2005
          You can do whatever you want but you can't ask others to do the same as
          you.
          If you feel you would do a free translation, do it. Surely it's because
          you're not a professional translator.
          If you were, you should know that this is a work and work must be paid.
          Translators don't have to do free translations to prove their ability.
          And besides, doing free translation to get more...free translations?
          Because free translation is not work so it can hardly bring more "work"?


          --- In
          Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com, "bright1948light
          " <ailin.nidea@g...> wrote:
          > I have had free help from doctors and lawyers and would do a free
          > translation if I felt that it would help someone who needed it and
          > that could also prove my ability to translate and maybe bring me more
          > work by doing that, like a free sample. I have seen some translators
          > on here using pretty poor English and if they are charging for their
          > work with that quality, I am not surprised they want money up front!!!
        • bright1948light
          I am not asking others to do the same as me, what I can do is give a free sample of my work same as we get free samples of other articles. Once someone is
          Message 4 of 6 , Oct 5, 2005
            I am not asking others to do the same as me, what I can do is give a
            free "sample" of my work same as we get free samples of other
            articles. Once someone is happy with my sample then I would ask for
            money for my work, but I would not give some of the translatios that I
            have seen and ask for money for them when they are translated into
            English by a non native and supposed to be good quality English
            translations!!!!



            -- In Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com,
            "idcarmen05" <carmen.carbone@a...> wrote:
            > You can do whatever you want but you can't ask others to do the same as
            > you.
            > If you feel you would do a free translation, do it. Surely it's because
            > you're not a professional translator.
            > If you were, you should know that this is a work and work must be paid.
            > Translators don't have to do free translations to prove their ability.
            > And besides, doing free translation to get more...free translations?
            > Because free translation is not work so it can hardly bring more "work"?
            >
            >
          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.