Re: Clarifying Slovak and German
I wanted to wait until I had answers from Germany before I addressed your comment. I needed time to think it over as well. Did anyone else out there grow up with the phrase "tin ear"? That is what I have when it comes to music and subtle sounds.
I think Ben hit it on the head when he said most Slovaks drop the I sound in "ideme". My tin ear does the rest, combined with being used to hearing the German "geh ma".
Now to see what havoc weeks of Slovak do to me in the Czech Republic and Germany... I already ran across difficulty in writing "science" in English. I couldn't remember the spelling, and exposure to Slovak spelling as it sounds was so ingrained in me by then, I was just puzzled by what combination of letters could rationally produce "science". The only thing that saved me was the memory returning.
As bad as I am, I really enjoyed the course and am enjoying trying to use the language!
--- In Slovak-World@yahoogroups.com, "Armata, Joseph R" <armata@...> wrote:
> Ron, when you wrote "geh'ma", did you mean a hard g as in go, or a soft g as in gem? I can see a soft g ("jema") sounding like Slovak "ideme", but not a hard one.
> > -----Original Message-----
> > From: Slovak-World@yahoogroups.com [mailto:Slovak-
> > World@yahoogroups.com] On Behalf Of Ron
> > Sent: Tuesday, August 31, 2010 4:43 PM
> > To: Slovak-World@yahoogroups.com
> > Subject: [Slovak-World] Clarifying Slovak and German
> > ... and reaching back some 7 years to do so.
> > Post 3495 quotes me saying the family in Lubovna clearly said "Geh'ma"
> > in perfect Hessian for "let's go".
> > During my Slovak 7 years later, I discovered the difference is in my
> > ears and not in what is said. What I heard during the course and in my
> > travels around Slovakia is "ideme", quite proper Slovak for "let's go".
> > I have had extended discussions with professors and linguists, and
> > still hear it as "geh'ma" 80% of the time, but I know they are saying
> > "ideme". It is not a regional problem, I hear it in Bratislava, Lubovna
> > and Kosice.
> > I go, you go, he/she/it goes, we go, zou go, they go
> > idem, ide¹, ide, ideme, idete, idú
> > So I am hearing !we go! in Slovak ...
> > Ron
> > PS. Just figured I should tie it to the original posting, and this is
> > the closest I could come.
- There are plenty of German borrowings in the eastern dialects, and they're still used: s~urc (apron), biglajs (iron for ironing), lajbik (vest), fris~tik (breakfast), etc.
From: Slovak-World@yahoogroups.com [Slovak-World@yahoogroups.com] On Behalf Of William [wsmorey@...]
Sent: Friday, September 03, 2010 8:13 PM
Subject: [Slovak-World] Re: Clarifying Slovak and German
I can tell you that knowledge of German on my first trip to Spis (Levoca) saved the day for me. The owners of the hotel spoke very little English and of course I spoke no Slovak at all. I was happy when the replied "ja, ein bischen" when I asked if they spoke German. So I think it goes without saying the German influence was strong and survives today.
--- In Slovak-World@yahoogroups.com<mailto:Slovak-World%40yahoogroups.com>, nhasior@... wrote:
> Frank and Ron,
> There must have been a good deal of German influence in Slovakia. One of
> my grandparents came from a spa village in the Kezmarok area which began in
> the 1600's, when a shepherd boy discovered a curative spring. The local
> people used it as a spa, its curative abilites became well known in a wider
> area in time, and later on the Germans turned it into a fairly large health
> resort. Sadly, it was demolished by communists in the early 1950s. Even
> the cemetary was bulldozed.
> [Non-text portions of this message have been removed]