Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Slovak-World] Brief Magyar (Hungary) Translation

Expand Messages
  • Dr. Joe Q
    Dear Bill, Below is the article in the link. As was previously pointed out, the sentence Bizonyítottnak látszik, hogy az abora Ny-Európából a
    Message 1 of 4 , Sep 28, 2005
    • 0 Attachment
      Dear Bill,

      Below is the article in the link. As was previously
      pointed out, the sentence "Bizonyítottnak látszik,
      hogy az abora Ny-Európából a középkorban terjedt kelet
      felé." tells a lot. I have added the translation of
      the other important sentences in that section which I
      have set off with dashes.

      Dr. "Q"

      **************************************


      széna és kevés gabona tárolására szolgáló építmény,
      amelynek négy tartóoszlopon nyugvó, mozgatható fedele
      van. A teto"t az aborában tárolt termény, takarmány
      mennyiségéto"l függo"en szokták feljebb emelni vagy
      lejjebb csúsztatni. A teto" legtöbbször piramis,
      ritkábban nyereg formájú; fazsindellyel, ? dránicával
      vagy zsúppal fedett. Az abora fedele (neve: sisak,
      sapka) a tartóoszlopokba szabályos közönként fúrt
      lyukakba illesztett keményfa vagy vascsapokon
      nyugszik. Az aborának ritkán van fala. A történeti
      Zemplén, Ung, Bereg, Ugocsa, Máramaros és Szatmár m.
      magyar és ukrán parasztságának jellegzetes építménye.
      Használják a máramarosi románok és a sárosi szlovákok
      is. A Kárpát-medence egyéb tájain – néhány szórványos
      megjelenését leszámítva – az abora ismeretlen.

      ----------------------------------------------

      Az aborát a cseh Veliszláv-biblia rajzolója a 14.
      sz.-ban megörökítette, de megtalálható 15. sz.-i angol
      képes ábrázolásokon is. Az újkorban ismeretes volt
      holland, német, balti, lengyel és belorusz területeken
      is. Bizonyítottnak látszik, hogy az abora Ny-Európából
      a középkorban terjedt kelet felé. Az abora a 14. sz.
      elején egy bodrogközi falu neveként már ismert volt. A
      16–17. sz.-tól adatolható az abora használata az ÉK-i
      Kárpátokban s az Alföld érintkezo" peremén.

      There is an illustration of it in a 14 century Czech
      bible, in the 15 century there is a drawing of one in
      (unspecified) English writing. In a Czech bible from
      the 14 century there is a picutIn the new ages (after
      the middle ages) it was known to be used in Holland,
      Germany, Baltics, Poland, and Belorus. It seems
      certain, that the hayracks spread from Western Europe
      eastward in the middle ages. It was found in
      northeastern Hungary in the 16-17 century.

      ----------------------------------------------

      E terület nagy uradalmaiban is megtalálható volt. A
      19. sz.-i magyar gazdasági írók eredménytelenül
      propagálták használatát. Abara néven is ismerik. –
      Irod. Kwasn'iewski, Kristóf: Etnografia Polska (1965);
      Schier, Bruno: Hauslandschaften und Kulturbewegungen
      im östlichen Mitteleuropa (Göttingen, 1966);
      Paládi-Kovács Attila: Az abara. Egy szénatároló
      építmény a magyar parasztok gazdálkodásában (Népi
      Kultúra – Népi Társadalom, 1969)

      --- Bill <bill.tarkulich@...> wrote:

      > Brief Magyar (Hungary) Translation
      >
      > Anyone care to take a stab at this page?
      > http://mek.oszk.hu/02100/02115/html/1-18.html
      >
      > It's written in Magyar. It's about the hay
      > racks/obhory/abora. What
      > I really want to know is does the text indicate
      > where the racks
      > originated?
      >
      > Thanks!
      >
      > ______________
      > Bill Tarkulich



      __________________________________
      Yahoo! Mail - PC Magazine Editors' Choice 2005
      http://mail.yahoo.com
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.