34536Re: [Slovak-World] Czech translation: sla oferou
- Jul 30 5:21 PMOn 7/30/2013 2:51 PM, Armata, Joseph R wrote:
> I ran across a phrase in Czech I'm having trouble with, and maybe some
> of you familiar with Czech or from western Slovakia may be able to
> help. It's describing the churching ritual - the blessing Catholic
> women used to receive 40 days after giving birth. (You old timers may
> remember that!)
> The text says that after the priest blessed the woman she "s~la
> ofe~rou kolem oltare" . How would that be translated? In the churching
> ritual, the woman sometimes would kneel before the altar; is that all
> this means? In that case, is "s~la ofe~rou" a standard expression that
> means to kneel, or is the author being creative here?
> The noun ofe~ra seems to refer to the Offertory part of the Mass, so
> maybe it means she went during the Offertory by/around the altar? But
> the churching ceremony was a private one, it wasn't done during a
> Mass, so that doesn't seem to fit.
> Any input would be appreciated.
I am somewhat familiar with the rite of "churching". My ancestors came
from Orava and "churching" was at least a local practice. Following the
baptism of a baby, the mother knelt at a side altar and received a
blessing from the parish priest, partly in thanksgiving for a successful
delivery. The mother was then received into full communion with the church.
[Non-text portions of this message have been removed]
- << Previous post in topic Next post in topic >>