Re: Psalm 23
- Thanks a lot Mathew. This is exactly what we were looking for.
--- In SOCM-FORUM@yahoogroups.com, Mathew G M wrote:
> Dear Tony,
> As per your request here is the Manglish of Pslam 23 as it appears in the Sathya-veda-pusthakam translation:
> Yehova ente idayanakunnu, enikku muttundakayilla
> Pachayaya pul-purangalil avan enne kidathunnu; swasthatha-yulla vellathinnarikathekku enne nadathunnu
> Ente pranane avan thanuppikkunnu, thiru-naamam-nimitham enne neethipathakalil nadathunnu.
> Koorirul-thazhvarayil koodi nadannalum njaan oru anarthavum bhayappedukayilla, nee ennodu-koode irikkunnuvallo; ninte vadiyum kolum enne aaswasippikkunnu.
> Ente shathrukkal kanke nee enikku virunnorukkunnu; ente thalaye enna-kondu abhishekam-cheyyunnu; ente paana-paathram niranju kaviyunnu.
> Nanmayum karunayum ente aayushkaalamokkeyum enne pinthudarum; njaan yahovayude aalayathil deergha-kaalam vasikkum.
> You can use the following link and navigate to Psalm 23, to listen to the above from the audio bible. Hearing it helps to read Manglish.
> The Manglish of Psalm 23 from 'Vishudha-Grandham' the Malayalam translation of the Holy Bible from the Peshitta Syriac version by Very
> Rev Kaniamparambil Kurian Arch Cor-Episcopa is in earlier post.
> Hope this is useful. Please keep in your prayers as well.
> Mathew G M