Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [S-R] Help with translations

Expand Messages
  • John M,
    ... http://www.bmi.net/jjaso/ http://www.bmi.net/jjaso/Hungarian_Terms_and_Phrases.html ... John M
    Message 1 of 5 , Apr 5, 2003
    • 0 Attachment
      At 03:33 PM 4/5/2003 -0500, you wrote:
      >Good afternoon
      >Could someone please help. I have a bunch of words that I think are
      >Hungarian, but I cannot get them translated on on-line dictionaries. They
      >are from the church records of Kosicke Hamre, Austria-Hungary.

      http://www.bmi.net/jjaso/
      http://www.bmi.net/jjaso/Hungarian_Terms_and_Phrases.html

      >Évben
      >Hénap' Napján
      >Neveik
      >A' Keresztelënek
      >A' Kereszteltnek
      >A' Szüléknek
      >Vallásek
      >Rendjök és Állapetjuk
      >Nevel a' Kerészt-Atyának, és Anyának
      >Lakhelyëk

      Below are Slovak terms:

      >Krstení Baprism
      >Zomrelí Death
      >Sobásení Marriage

      John M
    • kathiraisa@aol.com
      In a message dated 4/5/2003 3:45:46 PM Eastern Standard Time, ... John Thank you so much! Now I am able to understand much better! Even though the
      Message 2 of 5 , Apr 5, 2003
      • 0 Attachment
        In a message dated 4/5/2003 3:45:46 PM Eastern Standard Time,
        jmatsko4@... writes:

        > http://www.bmi.net/jjaso/
        > http://www.bmi.net/jjaso/Hungarian_Terms_and_Phrases.html
        >
        > >Évben
        > >Hénap' Napján
        > >Neveik
        > >A' Keresztelënek
        > >A' Kereszteltnek
        > >A' Szüléknek
        > >Vallásek
        > >Rendjök és Állapetjuk
        > >Nevel a' Kerészt-Atyának, és Anyának
        > >Lakhelyëk
        >
        > Below are Slovak terms:
        >
        > >Krstení Baprism
        > >Zomrelí Death
        > >Sobásení Marriage
        >
        > John M
        >

        John

        Thank you so much! Now I am able to understand much better! Even though the
        handwriting and some scribbles are another challenge!
        Best regards.
        Kathi


        [Non-text portions of this message have been removed]
      • John Venham
        From my limited knowledge of Hungarian evben = in the year He(t)nap= week napjan = on the day neveik = his/their name A Szüléknek = the parent s ____ Nevel
        Message 3 of 5 , Apr 6, 2003
        • 0 Attachment
          From my limited knowledge of Hungarian

          evben = in the year
          He(t)nap= week
          napjan = on the day
          neveik = his/their name
          A' Sz�l�knek = the parent's ____

          Nevel a' Ker�szt-Aty�nak, �s Any�nak=
          with the name of the Baptism-father's, and mother's

          Hope this helps...I know the translations are a bit
          clunky...

          Good Luck

          John

          --- kathiraisa@... wrote:
          > Good afternoon
          > Could someone please help. I have a bunch of words
          > that I think are
          > Hungarian, but I cannot get them translated on
          > on-line dictionaries. They
          > are from the church records of Kosicke Hamre,
          > Austria-Hungary.
          > �vben
          > H�nap' Napj�n
          > Neveik
          > A' Keresztel�nek
          > A' Kereszteltnek
          > A' Sz�l�knek
          > Vall�sek
          > Rendj�k �s �llapetjuk
          > Nevel a' Ker�szt-Aty�nak, �s Any�nak
          > Lakhely�k
          > Krsten�
          > Zomrel�
          > Sob�sen�
          >
          > Any help, suggestions, advise will be much
          > appreciated!
          > Thank you!
          > Kathi-Raisa Petrick
          > Maryland
          >
          >
          > [Non-text portions of this message have been
          > removed]
          >
          >


          __________________________________________________
          Do you Yahoo!?
          Yahoo! Tax Center - File online, calculators, forms, and more
          http://tax.yahoo.com
        • kathiraisa@aol.com
          In a message dated 4/6/2003 4:17:36 PM Eastern Daylight Time, ... Thank you, John, that has helped a lot. Kathi [Non-text portions of this message have been
          Message 4 of 5 , Apr 6, 2003
          • 0 Attachment
            In a message dated 4/6/2003 4:17:36 PM Eastern Daylight Time,
            jevenham@... writes:

            > From my limited knowledge of Hungarian
            >
            > evben = in the year
            > He(t)nap= week
            > napjan = on the day
            > neveik = his/their name
            > A' Szüléknek = the parent's ____
            >
            > Nevel a' Kerészt-Atyának, és Anyának=
            > with the name of the Baptism-father's, and mother's
            >
            > Hope this helps...I know the translations are a bit
            > clunky...
            >
            > Good Luck
            >
            > John
            >

            Thank you, John, that has helped a lot.
            Kathi


            [Non-text portions of this message have been removed]
          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.