Re: [S-R] Slovak Names
- --- In SLOVAK-ROOTS@y..., SantiDClaireS@a... wrote:
> Hi to all you experts,e
> I finally have found an alternative spelling to my grandfather's surname,=
> SANTI. I found the church where an uncle married in Pennsylvania and wrot=
> for more information. They sent me death information on my grandparents, =her
> which is something I had been looking for. The church records my grandfat=
> as Michael Santi but my grandmother's name is written as Elizabeth Santij=.
> Out of 23 entries, that spelling is used 4 times. My uncles name is spell=ed
> that way on his marriage entry, but spelled without the j on the baptism =my
> entries for five children. It is also spelled Santij for the marriage of =
> aunt and also for another woman who I think is a cousin. My question, is =this
> more in the line of "proper" Slovak spelling since everyone keeps telling=me
> that Santi is not a Slovak name.is a
> Also along same line, as I understand some of the posts that I read, ska =
> feminine ending so if my grandmother's maiden name is given as Petruska, =the
> family name is really Petru?eir
> I have no village or town information, have sent for death certificates
> hoping that the informant knew where grandparents were born. If it was th=
> oldest son, he should know since he was born in Austria Hungary also,lace
> although he was brought to US as a two year old. I'm still looking for
> immigration information so all I have is census info. 1900 census gives p=
> of birth as Hungary but all the rest say Austria.Santij looks like a Slavic surname spelling.
> Any input is gratefully accepted. TIA Sandy
In Hungarian and most Slavic languages the letter j is pron. y.
In Slavic surnames the letters i/y are usually interchangeable.
There is a surname Santaj in Slovakia from around Lúc^ka (Roz^nava)
This doesn't mean it was your surname.
The Czech Republic never permitted the LDS to film records in Czech-Bohemia=
Have transliterated surname records from Czech Archives and their narrative=
reports are written in Czech, while the actual records are usually trilingu=
Czech Republic and Slovakia are two separate countries, nothwithstanding
they were once Czechoslovakia 1920-1938 and 1945-1993.
The pre-1895 records from the Slovak State Archives (and LDS)
are written in Latin and Hungarian.
Whether 1900/1910/1920 U.S. Censuses list Austria or Hungary as birthplace =
means very little.
Actual birth place could have been located somewhere between Austria and Mo=
ntenegro in the Balkans ?
Austria-Hungary, one of the largest countries of Europe in the 19th century=
, was split
into many countries (Austria, Hungary, Czechoslovakia, Yugoslavia, Romania=
, the Soviet
Union, Poland, Italy etc.) at the end of World War I (1918).
When talking about people of Hungarian nationality it means that at least =
Hungarians became citizens of countries other than Hungary (Romania, Slovak=
the Soviet Union, Austria etc)