Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [S-R] Latin translation on a birth record - help please

Expand Messages
  • Judy
    Thanks for your reply, Julie.
    Message 1 of 12 , Feb 13, 2013
    • 0 Attachment
      Thanks for your reply, Julie.


      --- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, Julie Michutka wrote:
      >
      > As others have pointed out, it appears to be a notation and date of his second marriage. The Latin reads, "Matrimonium iniit cum Genoveva [Nemicek?] nata [Melis?] 16 Dec [1943?]," translation: He married Genoveva Nemicek, maiden name (literally, "born") Melis, on 16 Dec 1943. "Nata" is referring to her birth name, not her birth date.
      >
      > ~ Julie Michutka
      > jmm@...
      >
      >
      > On Feb 9, 2013, at 11:49 PM, Judy wrote:
      >
      > > I need help translating a comment on a birth record at the link below:
      > >
      > > https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-14324-47616-89?cc=1554443&wc=M9MJ-RN4:n1966565021
      > >
      > > entry #58 for Joannes G - comment section
      >
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.