Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: [S-R] Re: Translation Help

Expand Messages
  • MGMojher
    v akom politickom spojení stojí krajina uhorská, aký národ sú Maďari, pokladajúc ich alebo za Turkov alebo za Slovanov, čím i my ... krajina
    Message 1 of 72 , Jan 18, 2013
      v akom politickom spojení stojí krajina uhorská, aký národ sú Maďari, pokladajúc ich alebo za Turkov alebo za Slovanov, čím i my ...

      krajina uhorská, = Hungarian landscape

      In the early 20th century, the subdivisions of Sáros county were:

      Districts (járás)
      District Capital
      Bártfa Bártfa, SK Bardejov
      Eperjes Eperjes, SK Prešov
      Felsővízköz Felsővízköz, SK Svidník
      Girált Girált, SK Giraltovce
      Héthárs Héthárs, SK Lipany
      Kisszeben Kisszeben, SK Sabinov
      Lemes Lemes, SK Lemešany


      From: Sandra & John Panzitta
      Sent: Friday, January 18, 2013 7:45 PM
      To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
      Subject: Re: [S-R] Re: Translation Help


      Great - Thank you! How should I interpret the information? I am guessing the questions are pertaining to area of birth. Does this statement translate that Andrew was born in the Uhorska district of Saros county?

      Sandra
      On Jan 18, 2013, at 9:26 PM, William C. Wormuth wrote:

      > Curt
      >
      > Correct, aditionaly: There are three villages: Krajná Bystrá; Krajná Pol'ana; Krajná Porúbka.
      >
      > There are also towns Krajné and Krajné Čierno.
      >
      > Z Bohom,
      >
      > Vilo
      >
      > ________________________________
      > From: CurtB mailto:curt67boc%40comcast.net>
      > To: mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com
      > Sent: Friday, January 18, 2013 8:49 PM
      > Subject: [S-R] Re: Translation Help
      >
      >
      >
      > Sandra,
      > Krajina means district, not village. Here it seems clear:
      >
      > Krajina - Uhorska.
      >
      > Curt B.
      > --- In mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com, "mygraytommy" wrote:
      > >
      > > Hi Group!
      > >
      > > I added a page to the photos section. It is from the Pennsylvania Slovak Roman and Greek Catholic Union insurance files of Andrew GACA.
      > >
      > > In section 5, I cannot make out the word written by "krajina". I thought maybe it was a village in Saros, but I didn't find any close matches. I also didn't find any matching words in dictionaries.
      > >
      > > Thank you in advance for your help!
      > > Sandra Panzitta
      > >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      >

      [Non-text portions of this message have been removed]





      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Sz Erika
      It was written only father s name or wife s name husband s name ,single or orphan near dead person and never mother name in these pages. Near two father s name
      Message 72 of 72 , Jun 3, 2016
            It was written only father s name or wife s name husband s name ,single or orphan near dead person and never mother name in these pages. Near two father s name were written son in law.I think it was needed to show exactly who is he by his father in law or if he was dead by mother in law.Maybe      not only one man had that name at that time in that village so needed more information about him.

        A Windows Phone-telefonomról küldtem

        Feladó: Sandra & John Panzitta pman40@... [SLOVAK-ROOTS]
        Feladva: ‎2016.‎06.‎02. 22:44
        Címzett: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
        Tárgy: Re: [S-R] Translation Help



        It actually make more sense as Gyorgy Vertila was dead when the record was created.  Why the priest referred to the mother of the child (Mihaly) by her mother (Mrs. Vertila)… well, I don’t know.


        On Jun 2, 2016, at 12:38 PM, Sz Erika szerika60@... [SLOVAK-ROOTS] <SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com> wrote:


        Interesting information. But there is a "né" end of Vertilané. In hungarian this means father is son in law of Mrs Vertila. 
        ...né = Mrs ....


        To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
        From: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
        Date: Thu, 2 Jun 2016 08:36:00 -0400
        Subject: Re: [S-R] Translation Help



        I wonder if it refers to Ilya’s step father - Gyorg Vertila.  

        I always appreciate your thoughts Erika!  
        Thanks again, 
        Sandra
        On Jun 2, 2016, at 1:43 AM, Sz Erika szerika60@... [SLOVAK-ROOTS] <SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com> wrote:


        I don t know. Veje is son in law.There is another veje on the left 3rd "Zelenak veje" and Zelenak is a name. vertilane was a name or something else.

        A Windows Phone-telefonomról küldtem

        Feladó: Sandra & John Panzitta pman40@... [SLOVAK-ROOTS]
        Feladva: ‎2016.‎06.‎01. 18:01
        Címzett: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
        Tárgy: Re: [S-R] Translation Help



        Thanks for the insight Erika.  Now the question is what is a vertilane?  Her father’s name was Mihaly Zsdry.  


        On Jun 1, 2016, at 2:53 AM, Sz Erika szerika60@... [SLOVAK-ROOTS] <SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com> wrote:


        Hello,

        It s vertilané as I think, but neje isn t neje, it is sure the world is " veje", so meaning : father is husband of vertilané s daughter

        Erika Szabó
        A Windows Phone-telefonomról küldtem

        Feladó: pman40@... [SLOVAK-ROOTS]
        Feladva: ‎2016.‎05.‎31. 21:49
        Címzett: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
        Tárgy: [S-R] Translation Help



        Hello All,


        I am having trouble deciphering two records.  The first is found at  https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9R7W-9S8W?mode=g&i=79&cc=1554443&cat=755030


        This is the baptism of ANNA, daughter of BASIL HRITZENKO and ILYA ZSDIJOVA - the third entry from the bottom on the right side, the date isn't visible.  The note by her name is cum ore ??? nata.  I believe it refers to her mouth.


        The other is the death of Anna's brother, MIHALY HRITZENKO, again, the date is obscured, but it is the fourth entry from the bottom of the right side of the page. https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9RQ1-49M?mode=g&i=259&cat=755030


        What is the written under his father's name, next to neje?  It looks like vertilane or verrilane?   


        Thanks much for your time!

        Sandra

         
         














      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.