Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Clarification with translation pls ~ MORAFKO

Expand Messages
  • htcstech
    https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-14349-18797-39?cc=1554443 Last entry re: Julianna - Mother was Morafko Francisca from Nyek and she was a maid. The
    Message 1 of 7 , Nov 28, 2012
    • 0 Attachment
      https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-14349-18797-39?cc=1554443
      Last entry re: Julianna - Mother was Morafko Francisca from Nyek and she
      was a maid.
      The entry for location is what I don't get:
      It says: Ve:Zekeny(Vezekeny is a village) but then says 'addom:tegul'
      which as written could be 'addomtegul'.
      Does anyone know what this means?

      Thanks

      Peter M.


      [Non-text portions of this message have been removed]
    • William C. Wormuth
       Addum Add or additional.   Tegul Latin - Brick or Tile, Vezekeny  is Vozokany There are 2 of the same name.  One in Okres Galanta and the other in Okres
      Message 2 of 7 , Nov 28, 2012
      • 0 Attachment
         Addum Add or additional.   Tegul Latin - Brick or Tile,


        Vezekeny  is Vozokany There are 2 of the same name.  One in Okres Galanta and the other in Okres Topolcany.


        http://telefonny.zoznam.sk/Morafko/slovensko/

        Z Bohom,

        Vilo



        ________________________________
        From: htcstech <htcstech@...>
        To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
        Sent: Wednesday, November 28, 2012 7:32 PM
        Subject: [S-R] Clarification with translation pls ~ MORAFKO


         
        https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-14349-18797-39?cc=1554443
        Last entry re: Julianna - Mother was Morafko Francisca from Nyek and she
        was a maid.
        The entry for location is what I don't get:
        It says: Ve:Zekeny(Vezekeny is a village) but then says 'addom:tegul'
        which as written could be 'addomtegul'.
        Does anyone know what this means?

        Thanks

        Peter M.

        [Non-text portions of this message have been removed]




        [Non-text portions of this message have been removed]
      • CurtB
        Peter M. This village is present day Vozokany just south of Galanta. The dots after the Ve just mean that the world is continued on the next line When the
        Message 3 of 7 , Nov 28, 2012
        • 0 Attachment
          Peter M.
          This village is present day Vozokany just south of Galanta. The dots after the Ve just mean that the world is continued on the next line When the text refers to her as an ancilla, this is not necessarily a maid. Given this very small village, probably not. Housemaids were found mainly in families of considerable wealth in large towns or cities. Ancilla here just means low servant status, working for others with no home or residence of her own or family. She might be a animal caretaker, milking, chickens etc. or a field or garden hand, as well as cooking or working inside a house.

          The text under the town name throughout this register is the house number. On this entry there is none. It it just says ad dom[um] tegul. Which means she lives in a covered [and unnumbered] place with a thatch cover. Probably some small shed or outbulding of the people she works for, if indeed, she is working at all at the time.

          This seems quite a sad case. She is an unmarried servant having a child and living in a rather dismal place.

          Curt B.

          --- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, htcstech <htcstech@...> wrote:
          >
          > https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-14349-18797-39?cc=1554443
          > Last entry re: Julianna - Mother was Morafko Francisca from Nyek and she
          > was a maid.
          > The entry for location is what I don't get:
          > It says: Ve:Zekeny(Vezekeny is a village) but then says 'addom:tegul'
          > which as written could be 'addomtegul'.
          > Does anyone know what this means?
          >
          > Thanks
          >
          > Peter M.
          >
          >
          > [Non-text portions of this message have been removed]
          >
        • htcstech
          Yes, Thank you. So Zekeny would mean a form of sympathy - in other words, the living quarters were given out of sympthay by the owners or is that stretching
          Message 4 of 7 , Nov 28, 2012
          • 0 Attachment
            Yes, Thank you.
            So 'Zekeny' would mean a form of sympathy - in other words, the living
            quarters were given out of sympthay by the owners or is that stretching
            things too far?

            Peter M.


            On 29 November 2012 16:16, CurtB <curt67boc@...> wrote:

            > **
            >
            >
            > Peter M.
            > This village is present day Vozokany just south of Galanta. The dots after
            > the Ve just mean that the world is continued on the next line When the text
            > refers to her as an ancilla, this is not necessarily a maid. Given this
            > very small village, probably not. Housemaids were found mainly in families
            > of considerable wealth in large towns or cities. Ancilla here just means
            > low servant status, working for others with no home or residence of her own
            > or family. She might be a animal caretaker, milking, chickens etc. or a
            > field or garden hand, as well as cooking or working inside a house.
            >
            > The text under the town name throughout this register is the house number.
            > On this entry there is none. It it just says ad dom[um] tegul. Which means
            > she lives in a covered [and unnumbered] place with a thatch cover. Probably
            > some small shed or outbulding of the people she works for, if indeed, she
            > is working at all at the time.
            >
            > This seems quite a sad case. She is an unmarried servant having a child
            > and living in a rather dismal place.
            >
            > Curt B.
            >
            >
            > --- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, htcstech <htcstech@...> wrote:
            > >
            > > https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-14349-18797-39?cc=1554443
            > > Last entry re: Julianna - Mother was Morafko Francisca from Nyek and she
            > > was a maid.
            > > The entry for location is what I don't get:
            > > It says: Ve:Zekeny(Vezekeny is a village) but then says 'addom:tegul'
            > > which as written could be 'addomtegul'.
            > > Does anyone know what this means?
            > >
            > > Thanks
            > >
            > > Peter M.
            > >
            > >
            > > [Non-text portions of this message have been removed]
            > >
            >
            >
            >


            [Non-text portions of this message have been removed]
          • CurtB
            Peter, NO. Ve:zekeny is the name of the VILLAGE. The dots are there because he couldn t fit the word all on the same line. It was customary for them to put
            Message 5 of 7 , Nov 28, 2012
            • 0 Attachment
              Peter,

              NO. Ve:zekeny is the name of the VILLAGE. The dots are there because he couldn't fit the word all on the same line. It was customary for them to put a dot, or two dots instead of the dash at the end of a line to divide words as we do today. Today we would write Ve-zekeny. As I mentioned, it is the present day village of Vozokany near Galanta.


              It is just the words ad dom. tegul. that describe her housing.

              Living quarters were not given out of sympathy. They had to be provided for people of servant status. If a family had only sons they might well take in a girl. If they had only daughters they might take a manservant for heavy agricultural work. They might take a person of servant status because they had a bit more land than average. But houses were generally small so servants might well sleep and generally live in an outbuilding or leanto or stable with animals for warmth. Perhaps not as awful as it might seem to you. This is also within my living memory in rural parts of the United States as well, through the 1940's and early 1950's.

              Curt B.

              --- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, htcstech <htcstech@...> wrote:
              >
              > Yes, Thank you.
              > So 'Zekeny' would mean a form of sympathy - in other words, the living
              > quarters were given out of sympthay by the owners or is that stretching
              > things too far?
              >
              > Peter M.
              >
              >
              > On 29 November 2012 16:16, CurtB <curt67boc@...> wrote:
              >
              > > **
              > >
              > >
              > > Peter M.
              > > This village is present day Vozokany just south of Galanta. The dots after
              > > the Ve just mean that the world is continued on the next line When the text
              > > refers to her as an ancilla, this is not necessarily a maid. Given this
              > > very small village, probably not. Housemaids were found mainly in families
              > > of considerable wealth in large towns or cities. Ancilla here just means
              > > low servant status, working for others with no home or residence of her own
              > > or family. She might be a animal caretaker, milking, chickens etc. or a
              > > field or garden hand, as well as cooking or working inside a house.
              > >
              > > The text under the town name throughout this register is the house number.
              > > On this entry there is none. It it just says ad dom[um] tegul. Which means
              > > she lives in a covered [and unnumbered] place with a thatch cover. Probably
              > > some small shed or outbulding of the people she works for, if indeed, she
              > > is working at all at the time.
              > >
              > > This seems quite a sad case. She is an unmarried servant having a child
              > > and living in a rather dismal place.
              > >
              > > Curt B.
              > >
              > >
              > > --- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, htcstech <htcstech@> wrote:
              > > >
              > > > https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-14349-18797-39?cc=1554443
              > > > Last entry re: Julianna - Mother was Morafko Francisca from Nyek and she
              > > > was a maid.
              > > > The entry for location is what I don't get:
              > > > It says: Ve:Zekeny(Vezekeny is a village) but then says 'addom:tegul'
              > > > which as written could be 'addomtegul'.
              > > > Does anyone know what this means?
              > > >
              > > > Thanks
              > > >
              > > > Peter M.
              > > >
              > > >
              > > > [Non-text portions of this message have been removed]
              > > >
              > >
              > >
              > >
              >
              >
              > [Non-text portions of this message have been removed]
              >
            • htcstech
              I m an idiot. Please forget the last msg. Peter M. ... [Non-text portions of this message have been removed]
              Message 6 of 7 , Nov 28, 2012
              • 0 Attachment
                I'm an idiot. Please forget the last msg.
                Peter M.


                On 29 November 2012 17:01, htcstech <htcstech@...> wrote:

                > Yes, Thank you.
                > So 'Zekeny' would mean a form of sympathy - in other words, the living
                > quarters were given out of sympthay by the owners or is that stretching
                > things too far?
                >
                > Peter M.
                >
                >
                > On 29 November 2012 16:16, CurtB <curt67boc@...> wrote:
                >
                >> **
                >>
                >>
                >> Peter M.
                >> This village is present day Vozokany just south of Galanta. The dots
                >> after the Ve just mean that the world is continued on the next line When
                >> the text refers to her as an ancilla, this is not necessarily a maid. Given
                >> this very small village, probably not. Housemaids were found mainly in
                >> families of considerable wealth in large towns or cities. Ancilla here just
                >> means low servant status, working for others with no home or residence of
                >> her own or family. She might be a animal caretaker, milking, chickens etc.
                >> or a field or garden hand, as well as cooking or working inside a house.
                >>
                >> The text under the town name throughout this register is the house
                >> number. On this entry there is none. It it just says ad dom[um] tegul.
                >> Which means she lives in a covered [and unnumbered] place with a thatch
                >> cover. Probably some small shed or outbulding of the people she works for,
                >> if indeed, she is working at all at the time.
                >>
                >> This seems quite a sad case. She is an unmarried servant having a child
                >> and living in a rather dismal place.
                >>
                >> Curt B.
                >>
                >>
                >> --- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, htcstech <htcstech@...> wrote:
                >> >
                >> > https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-14349-18797-39?cc=1554443
                >> > Last entry re: Julianna - Mother was Morafko Francisca from Nyek and she
                >> > was a maid.
                >> > The entry for location is what I don't get:
                >> > It says: Ve:Zekeny(Vezekeny is a village) but then says 'addom:tegul'
                >> > which as written could be 'addomtegul'.
                >> > Does anyone know what this means?
                >> >
                >> > Thanks
                >> >
                >> > Peter M.
                >> >
                >> >
                >> > [Non-text portions of this message have been removed]
                >> >
                >>
                >>
                >>
                >
                >


                [Non-text portions of this message have been removed]
              • htcstech
                Thank you very much for the clarification and insight Curt. I always appreciate your depth of explanation. Thanks Peter M. ... [Non-text portions of this
                Message 7 of 7 , Nov 28, 2012
                • 0 Attachment
                  Thank you very much for the clarification and insight Curt. I always
                  appreciate your depth of explanation.

                  Thanks

                  Peter M.


                  On 29 November 2012 17:49, htcstech <htcstech@...> wrote:

                  > I'm an idiot. Please forget the last msg.
                  > Peter M.
                  >
                  >
                  > On 29 November 2012 17:01, htcstech <htcstech@...> wrote:
                  >
                  >> Yes, Thank you.
                  >> So 'Zekeny' would mean a form of sympathy - in other words, the living
                  >> quarters were given out of sympthay by the owners or is that stretching
                  >> things too far?
                  >>
                  >> Peter M.
                  >>
                  >>
                  >> On 29 November 2012 16:16, CurtB <curt67boc@...> wrote:
                  >>
                  >>> **
                  >>>
                  >>>
                  >>> Peter M.
                  >>> This village is present day Vozokany just south of Galanta. The dots
                  >>> after the Ve just mean that the world is continued on the next line When
                  >>> the text refers to her as an ancilla, this is not necessarily a maid. Given
                  >>> this very small village, probably not. Housemaids were found mainly in
                  >>> families of considerable wealth in large towns or cities. Ancilla here just
                  >>> means low servant status, working for others with no home or residence of
                  >>> her own or family. She might be a animal caretaker, milking, chickens etc.
                  >>> or a field or garden hand, as well as cooking or working inside a house.
                  >>>
                  >>> The text under the town name throughout this register is the house
                  >>> number. On this entry there is none. It it just says ad dom[um] tegul.
                  >>> Which means she lives in a covered [and unnumbered] place with a thatch
                  >>> cover. Probably some small shed or outbulding of the people she works for,
                  >>> if indeed, she is working at all at the time.
                  >>>
                  >>> This seems quite a sad case. She is an unmarried servant having a child
                  >>> and living in a rather dismal place.
                  >>>
                  >>> Curt B.
                  >>>
                  >>>
                  >>> --- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, htcstech <htcstech@...> wrote:
                  >>> >
                  >>> > https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-14349-18797-39?cc=1554443
                  >>> > Last entry re: Julianna - Mother was Morafko Francisca from Nyek and
                  >>> she
                  >>> > was a maid.
                  >>> > The entry for location is what I don't get:
                  >>> > It says: Ve:Zekeny(Vezekeny is a village) but then says 'addom:tegul'
                  >>> > which as written could be 'addomtegul'.
                  >>> > Does anyone know what this means?
                  >>> >
                  >>> > Thanks
                  >>> >
                  >>> > Peter M.
                  >>> >
                  >>> >
                  >>> > [Non-text portions of this message have been removed]
                  >>> >
                  >>>
                  >>>
                  >>>
                  >>
                  >>
                  >


                  [Non-text portions of this message have been removed]
                Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.