Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

RE: [S-R] Help Translating - Reading this record please

Expand Messages
  • Janet Kozlay
    Szalamon Andras r.k. [Roman Catholic] Lincsa Anna r.k. telkes [Roman Catholic] (telkes = smallholder) Barna Pal zsellér [cottager] Rindos szul [born] Kordinek
    Message 1 of 2 , Sep 20, 2012
    • 0 Attachment
      Szalamon Andras r.k. [Roman Catholic]

      Lincsa Anna r.k. telkes [Roman Catholic]

      (telkes = smallholder)

      Barna Pal zsellér [cottager]

      Rindos szul [born] Kordinek Anna (i.e., Kordinek was Anna’s maiden name)

      r.k. zsellér



      From: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com [mailto:SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com] On
      Behalf Of rubydoo00
      Sent: Thursday, September 20, 2012 1:12 PM
      To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
      Subject: [S-R] Help Translating - Reading this record please





      https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-267-12529-9753-12?cc=1554443
      <https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-267-12529-9753-12?cc=1554443&wc=MM
      YV-P6T:n801358062> &wc=MMYV-P6T:n801358062

      see: Entry 8 - Szalamon & Linsca

      Trying to decipher the comments that are after the parents' names in that
      column, and the works that are in between and after godparents' names in
      that column. think they refer to occupations etc... but I cannot decipher
      the letters in order to translate.

      this is my horrible results:

      parents:
      Szalamon Andras (n k ?)
      Lincsa Anne (n k telkes?)

      godparents:
      Barna Pal? (n o nelloi?)
      Rindos (azul?)
      (????) Anna
      (????) etc

      Could someone assist?

      Thanks!





      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.