"PUTNIKU CHVILU STOJ
POZORUJ MOJE MUKY
MUKY MOJE KINU
ROKY TVOJE PLINU
PO SMRTI SUD NASTANE
KAM SA TVOJE DUSA DOSTANE"
The translation (the best possible from my side
). I am sure that the English-native poet would write it definitely better. But for the basic understanding it should be sufficient...:)
Pilgrim, wait for a while
Observe my excruciation
My excruciation is growing
Your years are passing
The justice will come after the death
About where your soul will get
--- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, "Charlest" <ctintera@...> wrote:
> My mother's family came from Markusovce CZ, in the 1920s. Looking on Google Earth there is a monument on a road SW of the town. (My mother told me that monuments were common along the roads when she was growing up. That would have been 191-s.) I think that I have stumbled across a picture of the inscription on the monument and I put a picture of the inscription in the photos section. The album name is Markusovce Monument.
> I'd appreciate it if someone could do a translation. I tried an internet translator site and got gibberish!