Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [S-R] Re: Translation of Hungarian Petrek male first name

Expand Messages
  • William C. Wormuth
    Frank, Some of us have listed complete historical listings, for towns, (villages). Assuming you include your publication dates, why not include
    Message 1 of 14 , Jun 25, 2012
    • 0 Attachment
      Frank,


      Some of us have listed complete historical listings, for towns, (villages).

      Assuming you include your publication dates, why not include historicallistings for your native Towns, on a "NOTES" page?

      Z Bohom,


      Vilo



      ________________________________
      From: Frank R Plichta <frank.r.plichta@...>
      To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
      Sent: Monday, June 25, 2012 5:02 PM
      Subject: RE: [S-R] Re: Translation of Hungarian Petrek male first name


       
      Jane,

      I believe there is a future problem with using “current” village names in
      your genealogy data. If someone follows after you and tries to verify your
      data they will find all of the wrong names. This might be discouraging to
      them because when they started they had good feelings about your data.
      After a while they may have the opinion that you made so many mistakes with
      place names that the rest of the data will become suspect.

      Genealogy is the study of families over time and place. Times change.
      Places change. Ruling powers change. Names change. If you understand all
      of the changes you are better educated to the history of your family. You
      can better appreciate what they went thru in their life times.

      I recommend staying true to history. Tell it like it was then and learn
      from all of the changes.

      Frank

      “Searching the world for PLICHTAs”

      Any Plichta, from any place, at any time in history.

      _____

      From: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com [mailto:SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com] On
      Behalf Of Jane Murray
      Sent: Monday, June 25, 2012 9:22 AM
      To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
      Subject: Re: [S-R] Re: Translation of Hungarian Petrek male first name

      I have been using the "current" village, town name as you indicated for
      future individuals to find the place on the map. Hopefully the names will
      stay fairly consistent. 100 years from now, who knows. Thanks for your
      thoughts. Jane

      ________________________________
      From: htcstech <htcstech@... <mailto:htcstech%40gmail.com> >
      To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com <mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com>
      Sent: Monday, June 25, 2012 9:17 AM
      Subject: Re: [S-R] Re: Translation of Hungarian Petrek male first name

      That makes a lot of sense as it is just practical.
      Peter M.

      On 25 June 2012 23:07, John <johnqadam@...
      <mailto:johnqadam%40yahoo.com> > wrote:

      > **
      >
      >
      > >>> is it common to put the names and towns in the trees in English or
      > using the original language? Â What is the best and correct way of doing
      > this? <<<
      >
      > This will be debated forever. There is no "correct" way.
      >
      > I use the birth name as per church records and then in a fit of
      > inconsistency, I use the current village name. The reason I use the
      current
      > village name is so that people can find the place on a recent map. Yes,
      > yes, I know that Slovakia did not exist in 1800 -- or 1900.
      >
      >
      >

      [Non-text portions of this message have been removed]

      [Non-text portions of this message have been removed]

      [Non-text portions of this message have been removed]




      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.