Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

RE: [S-R] Re: Latin Translation needed

Expand Messages
  • Armata, Joseph R
    That phrase is just saying to see the Observations column. The little curve over the third word means it s abbreviated. Joe ... From:
    Message 1 of 5 , Feb 22, 2012
    • 0 Attachment
      That phrase is just saying to see the Observations column. The little curve over the third word means it's abbreviated.

      Joe


      -----Original Message-----
      From: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com [mailto:SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com] On Behalf Of jenandrasko
      Sent: Wednesday, February 22, 2012 10:06 AM
      To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
      Subject: [S-R] Re: Latin Translation needed




      https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-22651-20746-80?cc=1554443&wc=12762218

      Look at the third line down for "Francisca Matildis". This phase always occurs in the Name column. This one happens to have a long note in the observations field, but usually there is no note, just the three words with the name.

      Jen

      --- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com <mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com> , "CurtB" <curt67boc@...> wrote:
      >
      > Jen,
      > Your question is sort of vague. In what column of the register did this phrase appear? Is there more to the sentence......? If the item is online give a reference so we can look at it.
      >
      > rubricam here is a noun, not an adjective. It comes from the word red, but means a rule or law or directive by extension. So the phrase seems to mean: see the rule [or rubric] observed. Might refer to a liturgical observance.
      >
      > Curt B.
      >
      >
      >
      > --- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com <mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com> , "jenandrasko" <jenandrasko@> wrote:
      > >
      > > I am currently searching through Kolinovce, Slovkia church birth records and I have seen a term used that i can not translate.
      > >
      > > "vide rubricam observationum" for a male child or "viole rubricam
      > > observatis" for a female child
      > >
      > > The only thing I can get it to translate to is "Red violets observed"
      > >
      > > Anyone seen this or can tell me what it means?
      > > Thanks
      > > Jen
      > >
      >
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.