Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [S-R] Help with heading translations please

Expand Messages
  • deeellessbee
    Thank you for your help, everyone! I will keep plugging away at it! Debbie
    Message 1 of 5 , Feb 8 8:10 AM
    • 0 Attachment
      Thank you for your help, everyone! I will keep plugging away at it!

      Debbie

      --- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, "Michael Mojher" <mgmojher@...> wrote:
      >
      > Debbie,
      > From the words you have presented they are obviously Hungarian.
      > They do have a different spelling from what can be found at www.bmi,net/~latin . Go there and look at the Baptism, Marriage and Death record headings for Hungarian.
      > Example you have Napjan - "day of", at the website that is for Date of Death, but the full Hungarian is "A halalozas eve es napja" on the Death Record page. Or your Lak-helyek is residence, on those pages it is lakhelyuk.
      > What you seem to have come across is the use of a Hungarian dialect spelling. The words are not spelled exactly as found on the above website. With a little searching I think you can find the meaning of your dialect using the above website.
      >
      >
      > From: deeellessbee
      > Sent: Sunday, February 07, 2010 3:28 PM
      > To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
      > Subject: [S-R] Help with heading translations please
      >
      >
      >
      > I apologize if this has been covered (which I'm sure it has!) but I did do a search here for previous threads on it, with not much luck. I've also used a website (bmi.net) but their Hungarian is different than the Hungarian on my record.
      >
      > What I have is a marriage record of my g'g'grandfather's sister. I had thought it was my great-grandmother, but since my great-grandfather's name is nowhere in sight, lol, I now believe it is her aunt's marriage record, since the names match up better. Having trouble making out the year too.
      >
      > Please keep in mind this is my first ever attempt at this, so I'm not familiar with the language, the handwriting is near-impossible for me to make out (I'm sure that will come with practice) and the copy of the record is not very clear. Also, any hyphens I put in the headings were there in the document - I don't know if it was just because the word went onto the next line and therefore was a real hyphen, or if it is there due to some rule of language, so I included it here.
      >
      > These are the headings (and if applicable, what I've translated them to be):
      >
      > Honap' - month
      > Napjan - day of
      > Az Egyhazi Osszeadenak - ??
      > Az Egybekelt-teknek - ?? I'm assuming the name of the grooom and bride, with her parents, from the info in the column
      > Vallacek - their religion
      > Rendjek (or Kendjek) es Allapot-juk - ??
      > Elet-ke-rek - I'm assuming their ages
      > Velt e' kez-tek valami Egyhazi Akaddiy, vagy sem, kim(?) hirdetettek e' vagy sem - ??
      > Nevei a' Tanuknak - ?? godparents? I see (I think) names, towns, and religion in this column, along with other info I can't make out
      > Lak-helyek - residence
      >
      > Thank you for your help - and patience with what I'm sure is the 100th time this has been asked!
      >
      > Debbie
      >
      >
      >
      >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.