Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [S-R] correct wording over time for Slovakia locations

Expand Messages
  • Peter Nagy
    Judy, the correct label would be Studienka (Szentistván), okres Malacky, kraj Bratislava, Slovensko You can look for geographic and statistics data here:
    Message 1 of 4 , May 12, 2009
    • 0 Attachment
      Judy,

      the correct label would be
      Studienka (Szentistván), okres Malacky, kraj Bratislava, Slovensko

      You can look for geographic and statistics data here:
      http://www.statistics.sk/mosmis/eng/run.html

      Peter

      Judy Hogel wrote:
      >
      >
      >
      > Peter, thank you for your very thorough explaination. It has helped me
      > better understand some of the terminology I have been finding as I do
      > my research. I found your suggestion to use the present wording with
      > the inclusion of the historical name in parenthesis a nice solution.
      >
      >
      >
      > I have one more Slovakia location that I will be referencing. Could
      > you please edit the following for me as you did with Vieska and
      > Radošovce in your reply to my original post.
      >
      > 1888-1907
      > Studienka (Szentistván), okres Bratislava, ? kraj, Slovensko
      >
      > Thank you again for your help,
      >
      > Judy
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com <mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com>
      > From: rndrnagy@... <mailto:rndrnagy%40gmail.com>
      > Date: Tue, 12 May 2009 08:56:48 +0200
      > Subject: Re: [S-R] correct wording over time for Slovakia locations
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > Dear Judy,
      >
      > The administrative division of the territory of the present Slovakia
      > changed many times. The major changes are linked with political changes,
      > these are:
      >
      > * Creation of dual monarchy in 1867
      > * Creation of Czecholosvakia in 1918
      > * Creation of Slovakia in 1939 and annexation of the south
      > territories by Hungary and small territories to Germany
      > * Recovery of Czechoslovakia in 1945
      > * Creation of independent Slovakia in 1993
      >
      > Each political system had its own territorial division.
      >
      > The most traditional hierarchy levels are:
      >
      > * municipality (town, village), the smalest territorial unit;
      > * district (okres in Slovak, jaras in Hungarian);
      > * county (in Slovak formerly župa, now kraj, in Hungarian megye);
      > * state (in Slovak krajina, in Hungarian tartomany)
      > * country (as entity of the international law, in Slovak štát, in
      > Hungarian ország)
      >
      > I would recommend to use the present habit and to include the historical
      > name of the town in parenthesis:
      >
      > * Radošovce (Radosóc), okres Skalica, Trnavský kraj, Slovensko
      > * Vieska - Radošovce (Vészka), okres Skalica, Trnavský kraj, Slovensko
      >
      > Slovakia is a country which is smaller as most of the US states, we
      > therefore do not use now the territorial unit equivalent to US state. In
      > pre-1938 Czechoslovakia this unit was used and called "krajina".
      > Czechoslovakia consisted of following "krajinas": Čechy, Morava,
      > Sliezsko, Slovensko and Podkarpatská Rus.
      >
      > If you still want to use the full description used in the period
      > 1863�1907, then you have to add the level of "jaras". Each megye
      > consisted of more "jaras"
      > See the wikipedia article about Nyitra county:
      > http://en.wikipedia.org/wiki/Nyitra_County
      > <http://en.wikipedia.org/wiki/Nyitra_County>
      >
      > Radosóc, szakolcai járás, Nyitra megye, Hungary
      >
      > Peter
      >
      > Judy Hogel wrote:
      > > I want to label my ancestors' Slovakia villages correctly based on
      > the time period and ruling country. I have the information on the
      > village name changes over time from Názvy obcí Slovenskej republiky.
      > >
      > > If the pattern for U.S. locations should be: city (town), county,
      > state, USA, how would I write the full name for what is currently
      > Radosovce, Trnavsky Kraj, Slovakia and Vieska, Trnavsky Kraj, Slovakia
      > for the period of time 1863�1907? I think the following might be
      > correct, but I do not know what would go in the �state� slot.
      > >
      > > City (town), county, state, country
      > > Vészka, Nyitra, ? , Hungary
      > > Radosóc, Nyitra, ? , Hungary
      > >
      > > Am I correct in assuming that this wording would be applicable from
      > 1867 when the Austro-Hungarian Empire was established until after WWI
      > when the area became Czechoslovakia?
      > >
      > > How would I word my locations for events prior to 1867 or after they
      > became part of Czechoslovakia?
      > >
      > >
      > > What would be the translation for these words? Are they Hungarian or
      > Slovak words?
      > > obci
      > > megye-county in Hungarian?
      > > kraj
      > >
      > > Thanks,
      > > Judy
      > > __________________________________________________________
      > > Insert movie times and more without leaving HotmailŽ.
      > >
      > http://windowslive.com/Tutorial/Hotmail/QuickAdd?ocid=TXT_TAGLM_WL_HM_Tutorial_QuickAdd1_052009
      > <http://windowslive.com/Tutorial/Hotmail/QuickAdd?ocid=TXT_TAGLM_WL_HM_Tutorial_QuickAdd1_052009>
      >
      > >
      > > [Non-text portions of this message have been removed]
      > >
      > >
      > >
      > > ------------------------------------
      > >
      > > To visit your group on the web, go to:
      > > http://groups.yahoo.com/group/SLOVAK-ROOTS/
      > <http://groups.yahoo.com/group/SLOVAK-ROOTS/>
      > >
      > > To unsubscribe from this group, go to
      > http://www.yahoogroups.com/group/SLOVAK-ROOTS
      > <http://www.yahoogroups.com/group/SLOVAK-ROOTS> -or- send blank email
      > to SLOVAK-ROOTS-unsubscribe@yahoogroups.comYahoo
      > <mailto:SLOVAK-ROOTS-unsubscribe%40yahoogroups.comYahoo>! Groups Links
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > __________________________________________________________
      > Hotmail® goes with you.
      > http://windowslive.com/Tutorial/Hotmail/Mobile?ocid=TXT_TAGLM_WL_HM_Tutorial_Mobile1_052009
      > <http://windowslive.com/Tutorial/Hotmail/Mobile?ocid=TXT_TAGLM_WL_HM_Tutorial_Mobile1_052009>
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      >
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.