Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [S-R] latin baptismal records translation help needed

Expand Messages
  • Ben Sorensen
    It does, and that Susanna Rojko was greek catholic. ... From: Margo Smith Subject: Re: [S-R] latin baptismal records translation help
    Message 1 of 3 , Feb 20, 2009
    • 0 Attachment
      It does, and that Susanna Rojko was greek catholic.

      --- On Fri, 2/20/09, Margo Smith <margolane61@...> wrote:


      From: Margo Smith <margolane61@...>
      Subject: Re: [S-R] latin baptismal records translation help needed
      To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
      Date: Friday, February 20, 2009, 3:01 PM






      I think it means that Susanna is the wife of Thomas.

      --- On Fri, 2/20/09, norma b <NJBQUILT@aol. com> wrote:

      From: norma b <NJBQUILT@aol. com>
      Subject: [S-R] latin baptismal records translation help needed
      To: SLOVAK-ROOTS@ yahoogroups. com
      Date: Friday, February 20, 2009, 1:47 PM

      The baptismal record from 1883 states the following:

      Thomas Bujda gr cat colonus kurov et Susanna Rojko gr cat uxor EJY

      I translate the latin to:

      Rhomas Bujda Greek Catholic, landowner in Kurov and Susanna Royko Greek
      Catholic wife ????

      What does EJY mean, it appears after uxor (wife) in alot of the
      listings. The handwriting is hard to read, the E and J are clear, the
      Y could be a G.

      Thanks for any help

      Norma

      [Non-text portions of this message have been removed]



















      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.