Re: Translation Help - Czech - What are you talking about??
- For anyone interested in why I asked for a translation. I received
pictures I had ordered of my families ancestral village. The actual
village was KOLVIN, but I found that KOLVIN is part of a Military
Area and Admission is Forbidden. The pictures I received were of
SKORICE, a nearby village. Included with pictures from the cemetery
was one of a headstone or marker that reads, in complete:
NA VECNOU PAMET
OBETEM PASISTICKE OKUPACE
ALOIS VAVROCH SKORICE
JOSEF PAVLOVIC KOLVIN
JAN VANEK KOLVIN
VACLAV KRAJDL PADRT
Maybe these names connect with someone else too. If so, do not
hesitate to contact me.