Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: Surname Wrobel from Sloboda Galicija

Expand Messages
  • Frank
    Karen E In the 1906 ship manifest page four surnames Wrobel were listed. No. 16 Wasyl Wrobel age 34 No. 17 Katarzyna Wrobel age 10 No. 19 Katarzyna Wrobel
    Message 1 of 1 , Jun 3, 2005
    • 0 Attachment
      Karen E

      In the 1906 ship manifest page four surnames Wrobel were listed.
      No. 16 Wasyl Wrobel age 34
      No. 17 Katarzyna Wrobel age 10
      No. 19 Katarzyna Wrobel age 17
      No. 20 Anastazia Wrobel age 16

      No. 16 and No. 17 were deported and both were from Cieplice (Dolne)
      No. 19 and No. 20 were from Sloboda Galicija
      No. 19 was going to her brother Iwan Wrobel at 619 N. Hancock St
      Philadephia PA
      Expect that their Last Residences Cieplice and Sloboda were located
      near one another in former Austrian-Poland.
      Sloboda Duza is located 151 miles SSE of Warszawa and Cieplice Dolne
      is located 154 miles SSE of Warszawa and both are still located in

      Austria's presence in Galicia began in 1769, when Hapsburg troops
      occupied the 16 Polish-held towns and villages in the Spis^ region on
      the southern slopes of the Carpathians.
      As a result of the partition of Poland by Russsia, Prussia and Austria
      in 1772, Austria was awarded 31,600 sqaure miles with 2.6 million
      inhabitants in Rus' (Galicia) and parts of Volhynia.
      The new Austrian acquisition was named The Kingdom of
      Galicia-Lodomeria, recalling the title in the Hungarian crown , whose
      origins went back to 12th century claim of Hungary's kings to
      medieval Rus' principalities of Galicia and Volhynia (Lodomeria).

      >From the late 1700s until the end of WWI, Poland did not exist as a
      country. It was divided among the Russian, German (Prussian), and
      Austrian Empires. These divisions were known as Partitions.
      There was Russian-Poland,German-Poland,and Austrian-Poland.

      By the First Partition of Poland, Austria had obtained Galicia
      (consisting of Red Russia, the city of Lemberg [Lwów], a part of
      western Podolia, and southern Little Poland).
      Austria did not take any Polish land in the Second Partition.
      During the Third Partition of Poland, Austria took the remainder of
      Little Poland and Kraków.

      The southern Polish territories around Kraków and Lwów were
      incorporated into the Austrian Empire and renamed "Galicia".

      Galicia was formerly a Austrian Crownland and part of Austro-Hungarian
      Monarchy(1867-1918). Sometimes referred to as Austrian Poland.
      Other names for the area were Galicja (Polish), Galizien (German),
      Halychyna (Ukrainian) and Rus Halicka (Polish).

      In 1918, Galicia was annexed to Poland as "Malopolska" (Little
      After the 1939 partition of Poland by Germany and Russia, East Galicia
      became part of Ukraine (within the Soviet Union) while West Galicia
      remained in Poland.
      Its former territories are now shared between southern Poland and
      western Ukraine.
      The eastern part of of Galicija was previously called Ruthenia.

      In Slavic languages the letter "w" appears only in foreign words.
      and the letter "v" is pron. as v.
      But in Polish the letter "w" is always pron. v and the letter ó is
      pron. as u.
      In German the letter "w" is also pron. v and the letter "v" is pron.
      f, v.

      When Cyrillic alphabet is transliterated into Roman (Latin) alphabet,
      7-8 different spellings are possible - all correct because there is no
      Depends into which European language the place name (or surname) was
      transliterated to last.

      How are you ?

      Jak sie masz ? Polish

      K A K D E J| A' ? Russian (Cyrillic)
      (k ah k dy e l a )

      R K C || P A B |/| ? Ukrainian (Cyrillic)
      (yah k s p r á v ee )

      Ukrainian has a H sound/letter, but no hard G.
      Russian has no H sound/letter, but a hard G.

      Both are written in the Cyrillic alphabet.
      Carpatho-Rusyns speak 'po nashemu'; their language is similar to
      Ukrainian and also uses the Cyrillic alphabet.

      There are also about a dozen places called
      C J| o 6 o /| a (Cyrillic)
      S l o b o d a (Ukrainian)
      located in present day Ukraine.

      Frank K
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.