"ova" ending on female names
- I've located baptismal, marriage and death records for my ancestors via
the LDS microfilms and had a question regarding the feminine ending on
surnames. I've seen a lot of "ova" endings for my evangelical Lutheran
ancestors from Mokroluh, Lukavica and Bardejov, (Holpitova, Hrivnakova,
etc...) but on the records for my Greek Catholic ancestors from Dacov,
I haven't seen this ending used (for example Soltesz and Jurcsenko).
Is there a particular reason? Do all feminine surnames in present day
Slovakia have the "ova" ending?
>Dear Sue,Czech administration took over the matters.
>This ova endings were officially introduced after the WW1, when the
>Here and there you can find them before that time. I take it as aCzech influence. Such influence can be seen in areas close to
>the chech borders, where the czech educated priest or a czechofilebegan to write ova , or Jiri for Juraj.
>Personally I do not like such Slovak name changes ( by the Czech andHungarians) and always use original Slovak names.
>In my FTM I never use ova ending, because this ending displaces mypersons on the list and I may miss one.
>This ova ending was imposed and there are people who don't like itand I think I already read, that it is not madatory any
>more or it will be lifted in the next future.My wife does not havesuch an ending, and for long time she was receiving mail from
>Reader's Digest with her name written Mr. Olga Bohinc. This shows,how narrow minded some people are:-) ( if there is not
>ova, the person must be a man - named Olga ?)surname: Nejeschleba ( You are not eating bread !) turn to
>It also makes some surnames absolutely ridiculous, like male
> Nejeschlebova, which is a nonsense combination.have them in my head now.
>There are many such cases, but it's early in the morning and I don't
>When referring to foreign persons in the press, they also changetheir names and add ova, and there was already writing about
>this nonsense and some of those foreign persons have complained whythe slovak state allows such name changes.
>A nice example are names from Island, which end with .. dottir, wrichsignifies, that this person is a daughter of somebody.
>Now, our Slovaks have changed such a name to .. dottirova, which is adouble what ??
> This practice is all wrong and should be abolished.Dear Vladimir,
Believe your description of the use of the Slavic feminine gender
affix -ova may be "politically correct" but was neither historical nor
When a Hungarian woman marries she loses her given name because she is
called "the wife of husband's name".
In Hungarian by adding affix " né " to name of her husband.
Hence, Mrs. John Nagy would be Nagy Ja'nosné.
In some cultures like Hungarian,the family name is actually placed
before the given names.
Nagy János John Nagy (actually Nagy= big)
Kovács Mária Mary Smith
So such terms like "first name" and "last name" carry opposite
meanings when used outside of English speaking cultures.
Terms Junior, ifjú (Jr,,ifj.) and Senior , ido"sebb (Sr., id.) are put
before the surnames in abbrev. and lower case forms.
ifj. Nagy János John Nagy, Jr.
The equivalent of Mrs. is the Hungarian né (wife) which is added to a
Hence, Mrs. John Smith would be Kovács Jánosné.
The wife of John Smith, Sr. would be id. Kovács Jánosné.
A widow, özvegy, could use the abbrev. özv. or ö. before the surname
of her husband ö. Nagy Jánosné Mrs. John Nagy, widow.
Hungarian noble women used titles. The unmarried daughter of Count
John Nagy added no" (woman) to gróf (count) and place it after her
Nagy Mária grófno" Countess Mary Nagy
The wife of a count used gröfné (countess, married woman)
Nagy Jánosné gröfné
Hungarian is a language completely unrelated to any Slavic or
Hungarian language doesn't use declensions and uses complex
relationships expressed by numerous agglutinative (i.e., to glue
together) suffixes and prefixes attached to root words which
themselves don't change.
There is no grammatical gender in Hungarian.
In Indo-European languages, genders typically include feminine,
masculine and neuter.
The Finno-Ugric languages, Hungarian, Finnish, Turkish, and Estonian
are gender-free languages.
asszony wife, woman
férjes asszony married woman
férjezett married,married woman
felesége wife of
no" woman, wife
One of most common Slavic surname affixes is the one denoting gender
of the bearer -ová (Slovak), -owa (Polish), and -oba (Russian).
(Russians have three names : surname, first name and patronymic-
which tells us the first name of the person's father)
As a rule of Slovak grammar, female surnames end in -á, -ská, or -ová.
The feminine form of the surnames is considered merely a separate form
of same surname, not a distinct surname in itself.
If the surname is adjectival in origin , i.e., ends in -y', the ending
changes to -á, so that wife of pán (Mr.) C^erny' would be pani (pi)
(Mrs.) C^erná and their daughter would be slec^na (sl) (Miss) C^erná
If surname is a noun in form or origin the suffix -ová is added to it,
e.g., pán Kovác^, pani Kovác^ová, slec^na Kovác^ová.
Czechs do have some unusual surnames.
Kratochvil meaning "an amusing man".
Zlamaljelito meaning "he broke the black pudding".
Stojespal meaning "he slept standing".