Here is a link to German script.
Dr. Joe Q. wrote:
>Use the link above, select the language you want from the "ladder" on
>the left of the screen.
>>Good Morning Group!
>> I am in the process of going through the films containing the birth,
>>death and marriage records of my grandfather's village. It is a treasure trove of
>>information. Luckily, I went armed with samples the records I'd be viewing,
>>which I located at www.bmi.net/jjaso . In fact, what I'm seeing on the film
>>is very close to the samples. (YAY!!) However, the list of Hungarian phrases
>>doesn't contain some of the words I've come across, especially in the "cause
>>of death" category. The FHC "Research Help" Hungarian List is quite extensive,
>>too, but I haven't found these word there, either. It is a distinct
>>possibility that I am not recognizing the letters as written for what they really are,
>>a common situation in researching these old records. I thought some of you
>>might recognize these words, even if I don't have all the letters correct:
>>gorcsok --- the O's have " marks above them --for a 5-day old boy
>>viakorsag --- the O and the second A have a ' mark above them, and I'm not
>>positive the first letter is V -- for a 54-year old woman
>>bilhums --- no accents -- for a 10-day old boy
>>najda ganah --- it could be all one word; the last letter could be a T
>>instead of H -- for a 67-year old man
>>spanyolmatha --- this was a tough one to puzzle out -- for a 36-year old
>>woman. In this case, several entries on the same page had this, so I'm wondering
>>if it was an epidemic of some sort.
>>Any help you can give me would be greatly appreciated!!
>>Also, I found that when I got to the older records (prior to 1875 or so), the
>>information and headings were written in German. Can anyone direct me to a
>>site where I can find this information, particularly the HEADINGS of the
>>columns? I found some good information in the FHC "Research Help" section, but
>>deciphering old German Script and figuring out what German words they're supposed
>>to be is time consuming and tiring when sitting at a microfilm reader. Again,
>>any help will be appreciated!